轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英国财政部 脱欧将导致逾50万岗位流失
英国财政部 脱欧将导致逾50万岗位流失
添加时间:2016-05-26 12:05:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Britain faces the loss of more than half a million jobs if it votes to leave the EU, according to a bleak1 analysis of the short-term economic shock of a Brexit vote to be published on Monday by the Treasury2.

    英国财政部(Treasury)一份将在周一发表的对英国脱欧短期经济冲击的悲观分析报告显示,如果英国投票脱离欧盟(EU),它将面临逾50万工作岗位的流失。

    Ahead of the release of the report, Sajid Javid, the business secretary, said there would be a “immediate3 and profound economic shock” and warned the economy would contract by 3.6 per cent after two years and house prices would be 10 per cent lower than they would have been otherwise.

    英国商业大臣萨吉德•贾伟德(Sajid Javid)在报告发布前表示,英国脱欧会产生“立即而深远的经济冲击”。他还警告称,两年后英国经济或将萎缩3.6%,房价或将比原本可能处在的水平低10%。

    But speaking on the BBC Today programme, Mr Javid said “most worryingly of all [the Treasury predicts] a loss of over 500,000 jobs”.

    不过,在英国广播公司(BBC)的《今日》(Today)节目上,贾伟德表示“(财政部的预测中)最令人担心的是逾50万个工作岗位的流失”。

    David Cameron and George Osborne hope the Treasury warning of an immediate hit to jobs, interest rates and house prices will be the clinching4 argument for undecided voters as the EU referendum campaign enters its final month.

    戴维•卡梅伦(David Cameron)和乔治•奥斯本(George Osborne)希望,在英国脱欧公投进入最后一个月之际,财政部有关脱欧对工作岗位、利率和房价即刻造成的打击的警告,会成为说服仍悬而未决的选民的决定性理由。

    The Treasury analysis suggests that growth could be 3.6 per cent lower after two years if Britain votes to leave the EU, compared with the forecast for continued growth after a vote to remain. This would produce a recession similar to that of the early 1990s but not as bad as the one that followed the 2008 crash.

    财政部的这一分析暗示,如果英国投票脱离欧盟,两年后其增长率或为下跌3.6%。相比之下,如果投票结果是留在欧盟,预计英国经济会继续增长。这一跌幅导致的衰退与上世纪90年代初类似,不过却没有2008年危机后的衰退那么糟。

    Leave campaigners will point to the large margin5 of error implicit6 in the Treasury’s economic model, which claims that the economy could be 6 per cent lower than the current forecast under a worst-case scenario7.

    英国脱欧的支持者则提到,财政部的经济模型隐含着巨大的误差幅度,该模型声称最坏情况下英国经济会比目前的预测低6%。

    Iain Duncan Smith said: “The Treasury has consistently got its predictions wrong in the past. This Treasury document is not an honest assessment8 but a deeply biased9 view of the future and it should not be believed by anyone.”

    伊恩•邓肯•史密斯(Iain Duncan Smith)表示:“过去财政部在其预测上一贯出错。这份财政部文件并不是一份诚实的评估,而是一种对未来有极大偏见的看法,任何人都不该相信它。”

    The Treasury “short-term shock” paper is its second and final piece of analysis on Brexit before the June 23 EU referendum and is seen by Mr Osborne’s allies as likely to have the most impact on voters.

    这份财政部的“短期冲击”文件是6月23日英国脱欧公投以前,财政部对脱欧的第二份分析文件,也是最后一份。奥斯本的盟友认为,它可能会对选民产生最大影响。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 bleak [bli:k] gtWz5   第7级
    adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
    参考例句:
    • They showed me into a bleak waiting room. 他们引我来到一间阴冷的会客室。
    • The company's prospects look pretty bleak. 这家公司的前景异常暗淡。
    2 treasury [ˈtreʒəri] 7GeyP   第9级
    n.宝库;国库,金库;文库
    参考例句:
    • The Treasury was opposed in principle to the proposals. 财政部原则上反对这些提案。
    • This book is a treasury of useful information. 这本书是有价值的信息宝库。
    3 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    4 clinching [k'lɪntʃɪŋ] 81bb22827d3395de2accd60a2a3e7df2   第9级
    v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的现在分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
    参考例句:
    • Joe gets clinching evidence of the brains role when he dreams. 乔做梦时得到了大脑发生作用的决定性依据。 来自辞典例句
    • Clinching, wrestling, pushing, or seizing, without attempting a throw or other technique. 抱,扭摔,推或抓而没有摔或其它的技术。 来自互联网
    5 margin [ˈmɑ:dʒɪn] 67Mzp   第7级
    n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
    参考例句:
    • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train. 我们有20分钟的余地赶火车。
    • The village is situated at the margin of a forest. 村子位于森林的边缘。
    6 implicit [ɪmˈplɪsɪt] lkhyn   第7级
    adj.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的
    参考例句:
    • A soldier must give implicit obedience to his officers. 士兵必须绝对服从他的长官。
    • Her silence gave implicit consent. 她的沉默表示默许。
    7 scenario [səˈnɑ:riəʊ] lZoxm   第7级
    n.剧本,脚本;概要
    参考例句:
    • But the birth scenario is not completely accurate. 然而分娩脚本并非完全准确的。
    • This is a totally different scenario. 这是完全不同的剧本。
    8 assessment [əˈsesmənt] vO7yu   第7级
    n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
    参考例句:
    • This is a very perceptive assessment of the situation. 这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
    • What is your assessment of the situation? 你对时局的看法如何?
    9 biased ['baiəst] vyGzSn   第7级
    a.有偏见的
    参考例句:
    • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
    • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: