Qingdao becomes the most livable city in China of 40 cities surveyed, according to the Chinese livable cities research report released by the Chinese Academy of Science.
中科院近日发布的《中国宜居城市研究报告》显示,在受调查的40个国内城市中,青岛是最宜居的城市。
The study ranked the cities based on 29 assessment1 indicators2 in six areas, including city safety, public service facilities, natural environment, cultural environment, transportation3, and pollution level.
该研究根据城市安全性、公共服务设施、自然环境、文化环境、交通和污染水平6个领域的29项评价指标对这些城市进行排名。
The other four cities among the top 5 are Kunming, Sanya, Dalian and Weihai.
进入最宜居城市榜单前五的城市还有昆明、三亚、大连和威海。
Qingdao tops the livability index list for its outstanding performance in all the six areas. Kunming's ranking benefits from its pleasant natural environment and characteristic cultural environment. Sanya wins for its air quality and Dalian performs well in city safety and natural environment. Weihai, meanwhile, cracks the top five due to its natural and cultural environment.
青岛之所以在宜居指数名单中名列第一,是因为它在六大领域中都很出色。昆明之所以名列前茅归功于它怡人的自然环境以及富于特色的文化环境。三亚以其空气质量致胜,大连的城市安全与自然环境指数较高,而威海以其自然与文化环境跻身前五。
Beijing is ranked last on the list for its environment pollution, inconvenient4 transportation and little appreciation5 of its natural environment by its residents.
由于环境污染问题、交通不便捷及居民对自然环境的不认可,北京在榜单上排名垫底。
The study also shows that livable index of the 40 surveyed cities are generally low, the average point of which is only 59.92, lower than basic residents' acceptance point of 60.
该调查还显示,受调查的40个城市的宜居指数整体不高。城市宜居指数平均值仅为59.92分,低于60分的居民基本认可值。
1 assessment [əˈsesmənt] 第7级 | |
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
2 indicators ['ɪndɪkeɪtəz] 第9级 | |
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号 | |
参考例句: |
|
|
3 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 第8级 | |
n.运输,运输系统,运输工具 | |
参考例句: |
|
|
4 inconvenient [ˌɪnkənˈvi:niənt] 第8级 | |
adj.不方便的,令人感到麻烦的 | |
参考例句: |
|
|
5 appreciation [əˌpri:ʃiˈeɪʃn] 第7级 | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|