轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 英国电视“闹罢工”
英国电视“闹罢工”
添加时间:2016-08-21 19:14:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • UK’s television screens will go blank next week to encourage people to get outside and play sport as part of the official celebrations of Team GB’s historic1 Olympic success.

    为了庆祝英国队在本届奥运会历史性的胜利,下周英国一家电视台将白屏一小时以鼓励人们走出家门、多做运动。

    ITV will suspend all broadcasting for the first time in its history for an hour on Saturday, August 27, as 2,000 sports clubs throw open their doors to anyone who wants to try out a new sport.

    下周六也就是8月27日,英国独立电视台将史无前例地停播所有节目一小时。与此同时,2000家体育俱乐部也会向想尝试新运动的人们敞开大门。

    Anyone turning on their TV will see messages such as “We’ve gone running - why don’t you join us?”

    打开电视的人们将会看到这样的字幕:“我们正在跑步呢——你为什么不一起来呢?”

    Dozens of Olympic medalists and competitors will be at clubs up and down the country to help show people the basics of everything from sailing to javelin2.

    几十位奥运奖牌得主、运动员将会现身全国上下各大俱乐部,向人们展示帆船、标枪等各类运动的基本要领。

    Britain’s biggest sports day has been arranged by the National Lottery3, which funds Team GB’s athletes, instead of the open-top bus tour that followed London 2012.

    资助英国队运动员的国家彩票集团已承包了这次英国最盛大的体育节,这取代了2012年伦敦奥运会之后举行的敞篷巴士游行。

    Team GB want as many athletes to be accessible to as many people as possible all over the country, rather than concentrating the celebration on London.

    英国奥运代表团希望尽可能多的运动员能和全国各地的国民互动,而不是将庆祝仅仅局限于伦敦。

    They also hope to inspire a new generation of Olympians as part of the legacy4 of Rio 2016, already the most successful Games for GB on foreign soil.

    英国队已经在里约创造了在国外竞技的最佳战绩,作为此次出征留下的宝贵财富,他们希望以此来激励新一代的奥运选手。

    Among the athletes who have already signed up to take part is long jumper Greg Rutherford, the London 2012 gold medalist, who took bronze in the competition at Rio 2016.

    获得2012年伦敦奥运会金牌、2016年里约奥运会铜牌的跳远运动员格雷格•卢瑟福已经签约参与。

    He said the giant sports day would be an “amazing chance” for people of all ages to feel part of GB’s Olympic success, adding: “You don’t have to be an Olympian to be part of Team GB.”

    他说,这场盛大的体育节,将是所有年龄段的人感受英国在奥运场上成功喜悦的“绝佳机会”,并表示“就算你不是奥运会选手,你也可以成为英国奥运代表团的一员。”

    The event will be called I Am Team GB, because everyone who buys a lottery ticket is helping5 to fund Britain’s Olympians and Paralympians through UK Sport’s £80 million per year programme.

    人们将以购买彩票的方式资助英国的奥运和残奥健儿,资金将会投入英国体育机构每年8000万英镑的项目中,因而这场活动也将被命名为“我是英国奥运代表团”。

    Lottery funding enables 1,300 athletes to train full-time6 who would otherwise have to train in their spare time while supporting themselves with a regular job.

    彩票资助能够帮助1300名运动员全身心地投入到项目训练中去,不然的话,他们要靠一份稳定的工作养活自己,下班之余才有时间训练。

    As well as the 2,000 grass roots sports clubs that will be opening their doors, 14 regional centres will include London 2012 venues7, football and athletics8 stadiums.

    除了2000家开业的草根运动俱乐部,包括2012年伦敦奥运会场馆、足球以及田径场在内的14个区域中心也会开放。

    ITV will also be setting up a badminton court and table tennis tables on the set of Coronation Street for the public to use, and a duathlon (running and cycling) will take place in Yorkshire around the villages where Emmerdale is filmed.

    独立电视台同时也会在加冕街建一个公用的羽毛球场和几张乒乓球桌,在约克郡附近的村庄举行铁人两项项目(跑步和骑自行车),英剧《爱默戴尔农场》就是在那拍的。

    Actors from both soap operas, as well as other celebrities9 such as Britain’s Got Talent judge Alesha Dixon, will be involved on the day.

    电视剧中的演员及其他名人也会在当天出席,比如英国达人秀里的评委艾莉莎•迪克森。

    Although the National Lottery numbers are chosen live on BBC Television, ITV’s ability to advertise I Am Team GB made the channel the natural choice, according to insiders.

    据内部人士透露,尽管国家彩票抽奖会在BBC电视上直播,独立电视台为“我是英国奥运代表团”活动打广告的能力依然会使人们自然地选择频道。

    “The hope is that we can get as many athletes as possible to take part,” said a spokesman10 for the event. “It’s also a chance for them to come home and be recognised by the public who have idolised them during the Games and to join in the celebrations.”

    活动的发言人表示:“我们希望尽可能多的运动员参与其中,这同时也是他们回国后,获得在比赛期间崇拜他们的公众的认可,并参与到庆祝当中的好机会。”

     6级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 historic [hɪˈstɒrɪk] AcNxw   第6级
    adj.历史上著名的,具有历史意义的
    参考例句:
    • This is a historic occasion. 这是具有重大历史意义的时刻。
    • We are living in a great historic era. 我们正处在一个伟大的历史时代。
    2 javelin [ˈdʒævlɪn] hqVzZG   第11级
    n.标枪,投枪
    参考例句:
    • She achieved a throw of sixty metres in the javelin event. 在掷标枪项目中, 她掷了60米远。
    • The coach taught us how to launch a javelin. 教练教我们投标枪。
    3 lottery [ˈlɒtəri] 43MyV   第7级
    n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
    参考例句:
    • He won no less than £5000 in the lottery. 他居然中了5000英镑的奖券。
    • They thought themselves lucky in the lottery of life. 他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
    4 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。
    5 helping [ˈhelpɪŋ] 2rGzDc   第7级
    n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
    参考例句:
    • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
    • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来,他们在某些时候,有助于竞争的加强。
    6 full-time [ˈfʊlˈtaɪm] SsBz42   第8级
    adj.满工作日的或工作周的,全时间的
    参考例句:
    • A full-time job may be too much for her. 全天工作她恐怕吃不消。
    • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job. 既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
    7 venues [ˈvenju:z] c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f   第9级
    n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
    参考例句:
    • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
    • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
    8 athletics [æθˈletɪks] rO8y7   第8级
    n.运动,体育,田径运动
    参考例句:
    • When I was at school I was always hopeless at athletics. 我上学的时候体育十分糟糕。
    • Our team tied with theirs in athletics. 在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
    9 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    10 spokesman [ˈspəʊksmən] hvrwH   第6级
    n.发言人,代言人
    参考例句:
    • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters. 政府发言人向记者们作了情况简介。
    • They drew lots to decide who should be their spokesman. 他们抽签决定谁是他们的发言人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: