轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 创业型企业带热新型分析人才
创业型企业带热新型分析人才
添加时间:2016-09-11 19:13:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • As Silicon1 Valley’s biggest start-ups stay private for longer than ever before, there is a new face that is becoming an increasingly familiar sight: the research analyst2.

    随着硅谷(Silicon Valley)大型创业型企业保持非上市企业身份的时间超出以往任何时候,一类新面孔正日益为人们所熟悉:研究分析师。

    In an effort to bring more transparency to big private tech companies such as Uber and Airbnb, a growing number of companies are launching research teams to analyse private ventures and produce reports on them.

    为了揭开优步(Uber)、Airbnb等大型非上市科技企业的面纱,越来越多的公司着手组建研究团队,以分析这些没上市的创业型企业,撰写关于它们的报告。

    Demand for research on start-ups has grown as investment flows into big, late-stage fundraising rounds, which have come to be known as mini-IPOs.

    随着创业型企业的后期融资吸引了庞大的资金量——这类融资活动如今被称作迷你IPO——人们对创业型企业相关研究也产生了更多的需求。

    Investment in venture-backed start-ups reached $60bn last year, double the level of 2013, as investors3 such as mutual4 funds and asset managers enter the scene.

    去年,对风投支持的创业型企业的投资规模达到600亿美元,较2013年增长了一倍,共同基金和资产管理公司等投资机构纷纷进入这一领域。

    This is a new asset class that is emerging, says Greg Brogger, founder5 of SharesPost, referring to late-stage tech start-ups. These are the same companies that would have been public at year six or seven in a previous era.

    这是一个新兴的资产类别,SharesPost创始人格雷格•布罗格(Greg Brogger)表示,他指的是进入后期阶段的科技创业型企业,在前一个时代,这类企业会在创立六七年时就上市。

    These are not start-ups in the garage.

    现在这些企业不是车库里的创业型企业。

    That new asset class calls for new kinds of research, he argues.

    他认为,新的资产类别需要新类型的研究。

    SharesPost, which transacts6 shares in private groups, has launched a research division led by a former RBC analyst.

    SharesPost从事非上市企业股票业务,它成立了一个研究部门,由一名前加拿大皇家银行(RBC)分析师领导。

    Other private market brokers7 have taken similar steps.

    其他非公开市场经纪商也采取了类似措施。

    Scenic9 Advisement, a boutique adviser10 and broker8, poached BlackRock director Peter Christiansen, a 17-year veteran of the largest asset manager, to lead its research efforts.

    专业顾问及经纪公司Scenic Advisement挖来了在最大资产管理公司贝莱德(BlackRock)工作了17年的彼得•克里斯蒂安森(Peter Christiansen),由其负责相关研究工作。

    We need to service our clients and we also need to provide a voice, says Barrett Cohn, managing director at Scenic. Research standards have been absolutely lacking in our space, just because it’s a bit of a new space and also because there are some absolute yahoos out there.

    我们需要服务我们的客户,也需要提供意见,Scenic董事总经理巴雷特•科恩(Barrett Cohn)表示,在我们的领域一直缺乏研究标准,因为这在某种程度上算是个新领域,另外有些人绝对是门外汉。

    Part of the reason research is so challenging is that start-ups do not publicly disclose financial metrics, such as revenue or net income, making classic Wall Street financial analysis impossible.

    此类研究如此具有挑战的部分原因是,创业型企业并不公开披露收入或净利润等财务指标,使得典型的华尔街财务分析没有用武之地。

    Much of the research on start-ups focuses instead on sector-level analysis such as trends and competitors, or relies heavily on news reports of leaked financial details.

    大部分针对创业型企业的研究集中在行业层面的分析,比如趋势和竞争对手。此类研究也极依赖有关财务信息泄露的新闻报道。

    At PitchBook, a research firm founded in 2007, chief executive John Gabbertsees the proliferation in start-up research as a sign of the times as more start-ups achieve billion-dollar valuations.

    PitchBook是一家于2007年创立的研究公司,其首席执行官约翰•加伯特(John Gabbert)认为,随着越来越多的创业型企业达到10亿美元估值门槛,针对创业型企业的研究增多是时代的标志。

    Private capital markets are becoming more important than they have ever been, Mr Gabbert says. Everyone is becoming interested in these companies.

    非公开资本市场变得比以往更加重要,加伯特称,所有人都对这些企业产生兴趣。

    There are more of them and it is becoming harder to find the needle in the haystack, which means that using data and data tools is the only way to do that.

    这样的企业越来越多,大海捞针变得更加困难,这意味着利用数据和数据工具进行分析是唯一途径。

    As one of the oldest companies doing start-up analysis, PitchBook, which sells clients subscriptions11 to its online database, employs 250 analysts12 to cull13 information about private companies.

    作为最早从事创业型企业分析的机构之一,PitchBook聘请了250名分析师收集非上市企业的信息。PitchBook向客户提供使用其在线数据库的付费服务。

    While financial figures may be impossible for outsiders to obtain, other measures have come to be reference points in the opaque15 world of start-up finance.

    尽管局外人或许不可能获得创业型企业的财务数据,但在这个不透明的创业型企业财务领域,也有其他指标可作为参考。

    Company filings in Delaware can reveal the share price of each financing round, for example, and brokers such as Equidate have started putting these online in an easy-to-access format14.

    比如,特拉华州的公司档案可以查到每一轮融资的股价,Equidate等经纪商开始把这些资料以容易获取的格式传到了网上。

    Although researchers say they hope to bring more transparency to a market that is often opaque, no one expects start-ups to begin disclosing their financials in the near future.

    尽管研究人员称他们希望为这个通常不透明的市场带来更多透明度,但没有人指望创业型企业不久以后会对外公开其财务状况。

    Mr Brogger says: One of the great advantages to staying private is that you don’t have to show your hand.

    布罗格称:保持非上市身份的一大优势是你不需要公开。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    2 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    3 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    4 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    5 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    6 transacts [trænˈsækts] a2574e90ca5f01026315620a11a66d7b   第10级
    v.办理(业务等)( transact的第三人称单数 );交易,谈判
    参考例句:
    • He transacts business with a large number of stores. 他与很多商店进行交易。 来自辞典例句
    • He transacts business with stores all over the country. 他与全国各地的商店做交易。 来自互联网
    7 brokers [ˈbrəʊkəz] 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20   第7级
    n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
    参考例句:
    • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 那家公司叫阿尔斯伯里公司,经销威士忌。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 那两排经纪人房间里不时响着叮令的电话。 来自子夜部分
    8 broker [ˈbrəʊkə(r)] ESjyi   第7级
    n.中间人,经纪人;vt.作为中间人来安排;vi.作为权力经纪人进行谈判
    参考例句:
    • He baited the broker by promises of higher commissions. 他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
    • I'm a real estate broker. 我是不动产经纪人。
    9 scenic [ˈsi:nɪk] aDbyP   第8级
    adj.自然景色的,景色优美的
    参考例句:
    • The scenic beauty of the place entranced the visitors. 这里的美丽风光把游客们迷住了。
    • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing. 这个风景区位于北京的西北远郊。
    10 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    11 subscriptions [səbsk'rɪpʃnz] 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c   第8级
    n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
    参考例句:
    • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
    • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
    12 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    13 cull [kʌl] knlzn   第12级
    vt.拣选;剔除;n.拣出的东西;剔除
    参考例句:
    • It is usually good practice to cull the poorest prior to field planting. 通常在实践上的好方法是在出圃栽植前挑出最弱的苗木。
    • Laura was passing around photographs she'd culled from the albums at home. 劳拉正在分发她从家里相册中挑选出的相片。
    14 format [ˈfɔ:mæt] giJxb   第7级
    n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘);vt.&vi使格式化,设计,安排
    参考例句:
    • Please format this floppy disc. 请将这张软盘格式化。
    • The format of the figure is very tasteful. 该图表的格式很雅致。
    15 opaque [əʊˈpeɪk] jvhy1   第7级
    adj.不透光的;不反光的,不传导的;晦涩的
    参考例句:
    • The windows are of opaque glass. 这些窗户装着不透明玻璃。
    • Their intentions remained opaque. 他们的意图仍然令人费解。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: