轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 棕色泰迪犬偷走中国人的心
棕色泰迪犬偷走中国人的心
添加时间:2016-09-12 21:03:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the cramped1 metropolises2 of East Asia, brown toy poodles have become the latest must-have accessory.

    在东亚拥挤的大都会里,棕色的玩具型贵宾犬已经成为了最新的必需品。

    They amble3 down Chinese streets in sweaters, bowties and dinosaur4 costumes.

    贵宾犬们穿着毛衣,戴着领结,或是装扮成恐龙的样子,在中国的大街小巷漫步。

    They are so popular in Tottori, Japan, that the police force has added two female toy poodles, Fuga and Karin, to its ranks.

    在日本的鸟取县,它们十分受欢迎,连警察队伍中也增加了两只玩具型贵宾母犬,Fuga和Karin。

    In China, the pets are known as taidi, a riff on the English word teddy.

    在中国,这种宠物狗被称作泰迪,这种说法源自英文单词teddy。

    So, why toy poodles? And why brown?

    那么,为什么受欢迎的是玩具型贵宾犬?为什么是棕色的?

    Chinese poodle-lovers described the breed as smart, easygoing and humanlike in personality.

    中国的贵宾犬爱好者称,贵宾犬聪明、温和、性格与人类很像。

    They said the coffee-colored coats set these pups apart from standard poodles and made it easy to conceal5 grime from the street.

    他们说,咖啡色的毛发可以让这些小狗与传统的贵宾犬区分开,同时更容易掩藏在街上沾染的灰尘。

    In the hygiene-obsessed cities of East Asia, there is another perk6: toy poodles are known for shedding very little hair.

    在痴迷于卫生的东亚城市里,这种狗还有一个额外的优点:众所周知,玩具型贵宾犬掉毛很少。

    I regard her as one of my family, said Xu Chen, 25, a flight attendant from Beijing whose poodle, Ceicei, is clean, cuddly7 and low maintenance.

    我把她当作我的家人,25岁的徐晨说。徐晨是一名空姐,来自北京。她的贵宾犬Ceicei干净可爱,保养成本低。

    She’s very beautiful and smart.

    她非常漂亮,也很机灵。

    Dogs were once dismissed as a bourgeois8 luxury in China, and large pets are still banned in parts of some major cities.

    在中国,狗曾被视为资产阶级奢侈品,因而遭到驱散。

    That has led to a boom in the market for small dogs, with toy poodles selling for several hundred dollars each.

    一些大城市仍禁止大型宠物,这让小型犬的市场繁荣发展。一只玩具型宠物犬可以卖上几百美元。

    Of the 950,000 dogs in Beijing last year, more than 13 percent, or about 125,000, were toy poodles, according to the Beijing Kennel9 Club.

    北京养犬协会(Beijing Kennel Club)称,去年北京市的95万只狗中,超过13%的狗(约12.5万只)是玩具型贵宾犬。

    They outpaced other breeds like the bichon frisé, the golden retriever and the Welsh corgi.

    贵宾犬的数量超过了比熊犬、金毛猎犬和威尔士柯基犬等其他品种。

    Shen Ruihong, who leads the club, said demand for toy poodles in China surged several years ago after a craze in Japan.

    北京养犬协会秘书长沈瑞洪说,日本出现贵宾犬狂潮之后的几年,中国对贵宾犬的需求激增。

    Toy poodles starting showing up on popular television programs, and soon they went viral, he said, especially among the young women who fuel so many fads10.

    玩具型贵宾犬开始出现在热门的电视节目上,很快它们就火起来了,他说,尤其是在引领时尚的年轻女性中间。

    The more people who raised them, the more people who wanted them, he said. Now we have too many.

    养的人越多,越多人想要养,他说,现在(泰迪)就太多了。

     11级    双语 
     单词标签: cramped  metropolises  amble  dinosaur  conceal  perk  cuddly  bourgeois  kennel  fads 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cramped ['kræmpt] 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970   第10级
    a.狭窄的
    参考例句:
    • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
    • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
    2 metropolises [mɪˈtrɔpəlɪsiz] 3d837c2865033f3eb08d5709dbe6d0ee   第9级
    n.一国的主要城市(不一定是首都)( metropolis的名词复数 );中心;大都会;大城市
    参考例句:
    • That season, you ride it, all metropolises achieve what one wishes! 那时节,您骑上它,一切都会如愿以偿! 来自互联网
    • Carl has carried the banner in infernal metropolises. 卡尔曾经在那些地狱般的大都市流浪街头。 来自互联网
    3 amble [ˈæmbl] dL1y6   第10级
    vi.缓行,漫步
    参考例句:
    • The horse is walking at an amble. 这匹马正在溜蹄行走。
    • Every evening, they amble along the bank. 每天晚上,他们都沿着江边悠闲地散步。
    4 dinosaur [ˈdaɪnəsɔ:(r)] xuSxp   第7级
    n.恐龙
    参考例句:
    • Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur? 你是想要告诉我大卫被一只恐龙所攻击?
    • He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 他凝视著精确的恐龙缩小模型。
    5 conceal [kənˈsi:l] DpYzt   第7级
    vt.隐藏,隐瞒,隐蔽
    参考例句:
    • He had to conceal his identity to escape the police. 为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
    • He could hardly conceal his joy at his departure. 他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
    6 perk [pɜ:k] zuSyi   第9级
    n.额外津贴;赏钱;小费;
    参考例句:
    • His perks include a car provided by the firm. 他的额外津贴包括公司提供的一辆汽车。
    • And the money is, of course, a perk. 当然钱是额外津贴。
    7 cuddly [ˈkʌdli] ov7zGZ   第11级
    adj.抱着很舒服的,可爱的
    参考例句:
    • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly. 爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
    • You can't call a hedgehog cuddly. 你不能说刺猬逗人喜爱。
    8 bourgeois [ˈbʊəʒwɑ:] ERoyR   第10级
    adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子
    参考例句:
    • He's accusing them of having a bourgeois and limited vision. 他指责他们像中产阶级一样目光狭隘。
    • The French Revolution was inspired by the bourgeois. 法国革命受到中产阶级的鼓励。
    9 kennel [ˈkenl] axay6   第11级
    n.狗舍,狗窝
    参考例句:
    • Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel. 猎狗应该养在户外的狗窝中。
    • Rescued dogs are housed in a standard kennel block. 获救的狗被装在一个标准的犬舍里。
    10 fads [fædz] abecffaa52f529a2b83b6612a7964b02   第9级
    n.一时的流行,一时的风尚( fad的名词复数 )
    参考例句:
    • It was one of the many fads that sweep through mathematics regularly. 它是常见的贯穿在数学中的许多流行一时的风尚之一。 来自辞典例句
    • Lady Busshe is nothing without her flights, fads, and fancies. 除浮躁、时髦和幻想外,巴歇夫人一无所有。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: