Drive本身有“驱使”的意味,这个短语表示把某人带向一种疯狂的境地,都是“逼疯”的节奏。 这里的crazy,还可以换成mad、insane或者nuts。
例:That noise is driving me crazy.
那个噪音快要把我逼疯了。
此外,go bananas这个表达也有“发疯”、“发狂”的意思,把某人逼疯也可以说drive sb. bananas。
例:You're driving me bananas with all those questions.
你问的那些问题都快把我逼疯了。
2. Drive sb up the wall
把某人逼上墙,你可别以为这里有“壁咚”的意思,它同样表示把人逼得实在受不了了。
例:My flat-mate is driving me up the wall.
跟我合租的人快要把我逼疯了。
3. You didn’t leave me any choice2.
这句话常常用在让人无可奈何的时候,指“你没给我留余地”,有点儿“你把我逼上绝路”的意思。换个说法还可以是:You left me no choice 或I didn’t have a choice.
4. Enough is enough.
这个短句口语里经常用,充分表现出说话人的忍耐已经达到了极限,听到这句话,你该适可而止了。
例:I've heard all the complaining3 from you that I can take. Enough is enough!
你的抱怨我已经听得够多了。真是够了!
5. Freak out
情绪失控了可以用这个短语表示,被逼到崩溃时就用它好了~
例:I freaked out when I saw4 my low5 test score6.
看见自己考了这么低的分,我就崩溃了。
1 crazy [ˈkreɪzi] 第2级 | |
adj.发疯的,荒唐的,古怪的;(about)狂热爱好的 | |
参考例句: |
|
|
2 choice [tʃɔɪs] 第2级 | |
n.选择,抉择;精选品 | |
参考例句: |
|
|
3 complaining [kəm'pleɪnɪŋ] 第2级 | |
adj.诉苦的,抱怨的v.抱怨,诉苦,投诉( complain的现在分词 );申诉,控诉,抗议;诉说,申诉,控告[后面常跟从句] | |
参考例句: |
|
|
4 saw [sɔ:] 第2级 | |
vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯 | |
参考例句: |
|
|