The Great Sage1 caused havoc(大破坏,浩劫) in Heaven and the Jade2 Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue(征服,抑制) him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet(手镯) at the Monkey King, who was then preoccupied3 with fighting the God Erlang, and it hit him neatly4 on the head. Thus the Great Sage was caught.
The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict(造成) a single wound on him by sabers(军刀,佩剑) , axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir(不老长寿药) , and wanted to burn him to ashes.
The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the "Palace of xun," for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red.
After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel(棍棒) , knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils(瞳孔) .
1 sage [seɪdʒ] 第10级 | |
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的 | |
参考例句: |
|
|
2 jade [dʒeɪd] 第7级 | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
3 preoccupied [priˈɒkjupaɪd] 第10级 | |
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式) | |
参考例句: |
|
|