轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 7级英语阅读 - > 安徽一高校挂条幅称女生骂人影响嫁人
安徽一高校挂条幅称女生骂人影响嫁人
添加时间:2016-11-23 17:03:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A college in East China's Anhui Province has been at the center of public attention since a photo went viral showing a banner hung on campus which claims women who speak ill of others will not be able to find husbands.

    中国东部安徽省的一所大学最近成为了公众关注的中心,起因是校园里一张声称“女生骂人嫁不出去”的横幅被人拍照发到了网上。

    "If a woman calls someone a name today, how could she get married? Even if she marries a nice person, how can she teach her children good manners," read the banner hung on the campus of Huainan Normal University (HNU), images of which were uploaded to Sina Weibo by a HNU student.

    淮南师范学院一名学生将这张照片上传到了新浪微博上,从照片上可以看出,该校校园里挂着的一张横幅上面写着:“女生今天骂人,明朝怎么嫁人?就算嫁得不错,孩子能教好吗?”

    The photo shows that the banner was signed by the college's student affairs office.

    从照片可以看出,横幅落款署名为该校的“学生处”。

    The banner triggered controversy1 online, with some netizens arguing that the banner shows that a patriarchal, sexist mindset is still common in China.

    随即这条横幅在网上就引起了轩然大波,一些网友批评说这张横幅显示出重男轻女、性别歧视的心态在中国仍然很普遍。

    "So the purpose of being polite for a woman is to find a nice person to marry, instead of for her self-improvement? The banner in the campus is inappropriate as it hints at the education policy of the college," wrote Weibo user fengqilianyi.

    微博用户“风起涟漪”说道:“也就是说女生有礼貌的目的是为了嫁个好人家,而不是提升自己?这条横幅之所以不恰当是因为它暗示了这所学校的教育政策。”

    "Why specifically highlight women? Is it proper for men to say rude words?" wrote Net user junmeng.

    网友“junmeng”说道:“为什么特别突出女生?男生说脏话就是对的么?”

    Other Net users argued that critics are overreacting and claimed that this kind of behavior should be curbed2.

    而其他一些网民则指出,批评者们反应过度了,但也表示这种行为应当受到限制。

    The HNU responded in its official Sina Weibo last Wednesday that it had removed the banner.

    淮南师范学院方面于上周三在其新浪微博上作出回应,表示已将这条横幅撤了下来。

     7级    双语 
     单词标签: controversy  curbed 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    2 curbed [kə:bd] a923d4d9800d8ccbc8b2319f1a1fdc2b   第7级
    v.限制,克制,抑制( curb的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Advertising aimed at children should be curbed. 针对儿童的广告应受到限制。 来自辞典例句
    • Inflation needs to be curbed in Russia. 俄罗斯需要抑制通货膨胀。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: