轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 携程设立我国旅游业首个"中国好游客奖励基金...
携程设立我国旅游业首个"中国好游客奖励基金"
添加时间:2016-11-29 12:22:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's e-tourism giant Ctrip has rewarded 10 well-behaved tourists in an effort to improve the country's image overseas - especially when it comes to tourism.

    中国旅游电子商务巨头携程于日前奖励了10个表现良好的游客,以努力提高国家的海外形象--尤其是涉及到旅游业时。

    Launched in October by Ctrip, the "Excellent Chinese Tourists Fund" aims to reward tourists who serve as role models for others, and promote the idea of civilized1 tourism among Chinese travelers.

    携程旅行社于10月份推出"中国好游客奖励基金",旨在奖励那些为他人树立榜样的游客,并在中国游客中推广文明旅游的理念。

    The prize recipients2 were chosen by Internet users, and the top winner will receive 10,000 RMB.

    获奖者是从互联网用户中选择的,最高奖的获得者将得到10000元人民币的奖励。

    Sun Min won the top prize after rescuing tourists in a car accident. Sun and his family were in a severe traffic accident during a trip in August.

    孙敏因在一场车祸中勇救游客而获得最高奖项。孙敏和他的家人在8月的旅行期间发生了严重的交通事故。

    Despite his own injuries, Sun selflessly rescued eight tourists trapped in a tour bus. His own mother passed away due to injuries from the accident.

    尽管自己也受了伤,孙敏依然无私地救出了八名被困在旅游大巴上的游客。他自己的母亲却因在车祸中受伤而去世。

    Other tourists have also been rewarded for their good deeds while abroad, including a traveler who waited for hours to return a passport to its owner in Japan, and a parent who carries a bottle everywhere to clean a toddler's urine without contaminating3 the environment.

    其他游客也因在国外的良好行为而获得奖励,包括在日本等待几个小时将护照物归原主的游客,以及为了解决带孩子如厕问题而随身携带脉动瓶的游客。

    As China's economy continues to grow, more and more Chinese tourists are traveling overseas.

    随着中国经济的持续增长,越来越多的中国游客到海外旅游。

    Over 4 billion trips are made by Chinese citizens in domestic4 tours annually5, while over 100 million trips are made abroad.

    每年我国国内游超过40亿人次、出境游则超过了1亿人次。

    Some egregious6 and rude behaviors on the part of Chinese travelers have severely7 damaged the country's image abroad, while the behavior of most civilized Chinese tourists goes unnoticed.

    中国游客的一些恶劣和粗鲁的行为严重损害了国家的海外形象,而大多数中国游客的文明行为却被忽视。

    According to Ctrip, the company will keep rewarding "model tourists" in the future, while badly behaved tourists may be listed as unwelcome visitors.

    根据携程介绍,公司将继续奖励"模范游客",而表现不佳的游客则有可能被列为不受欢迎的游客。

     6级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 civilized ['sivilaizd] UwRzDg   第7级
    a.有教养的,文雅的
    参考例句:
    • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
    • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
    2 recipients [riˈsipiənt] 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff   第7级
    adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
    参考例句:
    • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
    • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
    3 contaminating [kənˈtæmineitɪŋ] 62f6fcf750850f9b3bc441ab7741de51   第6级
    把…弄脏,污染( contaminate的现在分词 ); 玷污,毒害,腐蚀(人的思想或品德)
    参考例句:
    • They are contaminating the minds of our young people with these subversive ideas. 他们这些颠覆作乱的思想是对我们年轻人的精神污染。
    • Preventing a terrorist or a disgruntled employee from contaminating milk, juice, produce, meat or any type of comestible is a daunting problem. 防止恐怖份子或怀恨在心的员工污染牛奶、果汁、农产品、肉类或各种食品,是个相当繁复且庞杂的工作。
    4 domestic [dəˈmestɪk] QsjxC   第6级
    adj.家里的,国内的,本国的;n.家仆,佣人
    参考例句:
    • This is domestic news. 这是国内新闻。
    • She does the domestic affairs every day. 她每天都忙家务。
    5 annually [ˈænjuəli] VzYzNO   第9级
    adv.一年一次,每年
    参考例句:
    • Many migratory birds visit this lake annually. 许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
    • They celebrate their wedding anniversary annually. 他们每年庆祝一番结婚纪念日。
    6 egregious [ɪˈgri:dʒiəs] j8RyE   第11级
    adj.非常的,过分的
    参考例句:
    • When it comes to blatant lies, there are none more egregious than budget figures. 谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
    • What an egregious example was here! 现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
    7 severely [sə'vɪrlɪ] SiCzmk   第7级
    adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
    参考例句:
    • He was severely criticized and removed from his post. 他受到了严厉的批评并且被撤了职。
    • He is severely put down for his careless work. 他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: