The library at Sias International University in Zhengzhou opened recently, bringing a pleasant surprise to the school's students.
郑州大学西亚斯国际学院最近开放的一座图书馆给该校学生们带来了一份意外的惊喜。
The new library boasts1 glass walkways, large slides, private theaters, French windows, private reading rooms and Wi-Fi, all of which has attracted the attention of literary-minded netizens.
这座新图书馆配备了玻璃栈道、大滑梯、私人影院、法式玻璃窗、私人阅览间和无线网络,所有这一切都吸引到了文艺网民们的注意。
The library won second prize in a contest for Henan province's most beautiful architecture2.
在河南最美建筑比赛中,这座图书馆赢得了二等奖。
Although the building is 15 stories high, only the first through third floors have been opened so far. Next year, the entire building will be opened to the public.
尽管这座建筑有15层楼高,但是目前只有1到3层对外开放。整栋建筑将于明年面向公众开放。
At that time, there will also be 60 Apple computers and 300 iPads available for use by the library's patrons3.
到那时,这里还将有60台苹果电脑和300台iPad,供图书馆的读者们使用。
Many netizens have expressed their admiration4 of the library, with some even wistfully wishing to be a student at the school.
许多网民都表达了对这座图书馆的赞美之情,一些人甚至称渴望成为该校的学生。
1 boasts [bəusts] 第5级 | |
v.有(引以为荣的事物)( boast的第三人称单数 );扬言 | |
参考例句: |
|
|
2 architecture [ˈɑ:kɪtektʃə(r)] 第4级 | |
n.建筑学,建筑术;建筑物;组织,结构 | |
参考例句: |
|
|
3 patrons [ˈpeitrənz] 第6级 | |
赞助人( patron的名词复数 ); 资助人; 老主顾; 名义赞助人(支持慈善组织等的名人,名字常用于有关的广告宣传中) | |
参考例句: |
|
|
4 admiration [ˌædməˈreɪʃn] 第8级 | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|