轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 德媒评2016感动全球年度人物
德媒评2016感动全球年度人物
添加时间:2016-12-13 12:03:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 丹麦医疗工作者安雅•林格伦•洛文因为拯救了一个两岁的小男孩而成为感动全球年度人物。今年2月,洛文收养了被家人当作“巫童”而抛弃的霍普,一张洛文给两岁的霍普喂水的照片传遍全球,感动了无数人。她因此战胜教皇方济各、奥巴马、小李子等人,被德语杂志《Ooom》评选为最鼓舞人心的百大人物第一名。

    A woman who rescued a two-year-old boy who had been cast out by his own community for being a "witch-child" has been recognised in an international list of the most inspiring people of the year. 一名女子因为拯救了一名两岁的小男孩而成为感动全球年度人物,男孩被所在的社会群体当作“巫童”抛弃。

    Anja Ringgren Lovén, a Danish care worker who adopted the young Nigerian boy back in February, beat the likes of Pope Francis and Barack Obama to top the list of 100 inspiring individuals compiled by German-language Ooom Magazine.

    今年2月,丹麦医疗工作者安雅•林格伦•洛文收养了来自尼日利亚的小男孩,她战胜教皇方济各、奥巴马等人,问鼎德语杂志《Ooom》评选的最鼓舞人心的百大人物排行榜。

    An image of Ms Lovén giving two-year-old Hope some water was shared around the world, and served to highlight the work she was doing to help orphan1 children in Nigeria.

    一张洛文给两岁的霍普喂水的照片传遍全球,照片显示她正在帮助尼日利亚的孤儿。

    Before he was rescued by Ms Lovén and her husband David, Hope had been cast out by his own family on the basis of rural superstition2, forced to live on the street where he contracted a number of illnesses including worms.

    霍普的家人因为乡下的封建迷信将他驱逐出家门,在被洛文及其丈夫大卫拯救之前,他被迫流浪街头,因此感染了蠕虫病等多种疾病。

    Speaking today about the experience, she said: "He was the size of a little baby, my whole body froze."

    如今再谈起这段经历,洛文说:“他的体型和一个婴儿一般大,我整个人都惊呆了。”

    "I became a mother myself 20 months ago and I was thinking of my own son when I saw the boy. For me it was clear at that moment that I would fight with all my strength for him to survive."

    “20个月前,我成了一名母亲,当我看到霍普时我想起了自己的儿子。那一刻我非常清楚,我要竭尽全力让他活下来。”

    "Anja Ringgren Lovén is a beacon3 of hope and the most inspiring person of the year 2016," said Georg Kindel, OOOM's editor-in-chief, who led the jury that chose the list. "When she saw the starving child, she acted like a human being and became an inspiration for millions. Her sustained efforts to help the abandoned children of Nigeria gives us hope and encourages us to follow suit."

    Ooom》杂志主编乔格•金德尔是该榜单评审委员会的负责人,他说:“安雅•林格伦•洛文是希望的灯塔,也是2016年最鼓舞人心的年度人物。当她看到这个饥肠辘辘的孩子时,她做了人类应该做的事情,并且鼓舞了数百万人。她坚持不懈帮助尼日利亚被抛弃儿童的努力给我们带来希望,也鼓舞我们追随她的脚步。”

    The outgoing US President Barack Obama was named second on the list. The jury said he stood for "peace, tolerance4 and freedom" and that, despite failures during his leadership including on Guantánamo, Syria and Iraq, "we will miss him anyway".

    即将离任的美国总统奥巴马排在榜单第二名。评审团认为,他主张“和平、宽容和自由”,尽管他在关塔那摩、叙利亚以及伊拉克问题上都失败了,“但无论如何我们都会想念他的。”

    The actress and philanthropist Charlize Theron was named third in the list, thanks mainly to her "massive involvement" in combatting HIV/Aids in her native South Africa.

    演员兼慈善家查理兹•塞隆在其祖国南非为抗击艾滋病做了大量工作,她因此获得第三名。

    Pope Francis was named fourth, after the jury said his "humble5" leadership had changed the Catholic Church for the better.

    教皇方济各位列第四,评审团称,他“谦虚”的领导方式让天主教教会得到更好的发展。

    And the actor Leonardo DiCaprio was given the fifth slot, as a result of his work to combat climate change culminating in the film "Beyond the Flood".

    演员莱昂纳多•迪卡普里奥因其在应对气候变化方面做出的努力获得第五名,在这方面他最大的成就是拍摄了影片《洪水来临之前》。

     8级    双语 
     单词标签: orphan  superstition  beacon  tolerance  humble 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 orphan [ˈɔ:fn] QJExg   第7级
    n.孤儿;adj.无父母的
    参考例句:
    • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine. 他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
    • The orphan had been reared in a convent by some good sisters. 这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
    2 superstition [ˌsu:pəˈstɪʃn] VHbzg   第7级
    n.迷信,迷信行为
    参考例句:
    • It's a common superstition that black cats are unlucky. 认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
    • Superstition results from ignorance. 迷信产生于无知。
    3 beacon [ˈbi:kən] KQays   第8级
    n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
    参考例句:
    • The blink of beacon could be seen for miles. 灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
    • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon. 黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
    4 tolerance [ˈtɒlərəns] Lnswz   第7级
    n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
    参考例句:
    • Tolerance is one of his strengths. 宽容是他的一个优点。
    • Human beings have limited tolerance of noise. 人类对噪音的忍耐力有限。
    5 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: