轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 美剧中最常表达恋爱的7个词
美剧中最常表达恋爱的7个词
添加时间:2016-12-28 12:08:10 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Scene 1 Iris1’s unrequited love

    场景一:Iris的单相思

    1. head over heels

    神魂颠倒

    圣诞前夕,Iris的公司在举行派对,而她无心庆祝,悲情满满,全是因为爱上了一个并不爱她的男人。

    I was head over heels, you know? Everyone knew.

    我神魂颠倒了,你知道吗?大家一定都知道。

    Notes: head over heels原意是“头朝下,颠倒”,在这里表示“深陷,神魂颠倒”。例:

    He tumbled head over heels in the grass.

    他头朝下脚朝天摔进草地。

    She is head over heels about Harry2 Potter series.

    她特别迷哈利波特系列。

    He was head over heels in love with her.

    他爱她爱得神魂颠倒。

    2. rush off

    匆匆离开,赶紧去

    Iris的单恋对象Jasper前一秒还在和她聊“旧情”,后一秒就被宣布即将迎娶发行部的一位同事。Iris的心情跌到谷底,用她自己的话说就是“Low point.”

    Before some of you rush off on holiday, I do have one rather important announcement.

    在某些同事赶着去度假之前,我有个非常重要的消息要宣布。

    Notes: rush off表示“冲出”,急于做某事。另有短语“rush off sb’s feet”表示“忙得不可开交”。例:

    She got up late this morning. Now she has to rush off and catch the train.

    她早上起迟了,现在不得不匆匆忙忙地去赶火车。

    Tomorrow we’ll have a big show. I am rushed off my feet in the office today.

    明天有个大秀,我今天在办公室忙得不可开交。

    Scene 2: Amanda breaks up with her boyfriend.

    场景二:Amanda和男朋友分手了

    3. bug

    烦扰

    nuts

    抓狂

    一大早,Amanda就在和男友争吵,分手。Amanda自从父母离婚后就再也没有哭过,和男友分手也留不出一滴眼泪。不过,后面的剧情证明她只是还没有遇到让自己深爱的对象。

    Amanda: Why does it bug you so much that I can’t cry?

    阿曼达:你为啥这么介意我哭不出来?

    Her boyfriend: I didn’t mean that. You get me nuts sometimes, I say things I don’t mean.

    她的男友:我不是那个意思,你让我抓狂的时候我总会说些口不对心的话。

    Notes:“bug”的含义非常多,愿意指“小虫子”,在此处表示“烦扰,使……恼怒”;“nuts”原意是“坚果”,在这里表示“抓狂,发疯,忙乱”,有个同义短语“go nuts”例:

    Stop bugging3 me! I have a lot of work to do.

    别烦我啦!我还有好多工作要做。

    I would go nuts if she keeps talking like that.

    她再那样絮叨我会发疯的!

    4. have a high opinion of

    认为好

    I know you have a very high opinion of yourself, but this isn’t all me.

    我知道你对自己评价很高,但这并不只是我的问题。

    Notes: 此短语表示“对……评价高,觉得……好”,近义的短语有“think highly of ”。例:

    They have a high opinion of their English teacher.

    他们对英语老师评价很高。

    I think highly of that student for his diligence and honesty.

    我很欣赏那名学员的勤奋和诚实。

    Scene 3 Vocation4 Rentals5

    场景三:交换房子

    两个在圣诞前夕濒临精神崩溃的女人就这样在网上达成协议,交换房子,离开熟悉的环境出去散心。

    5. hole up

    躲藏

    Hole up in a house somewhere. Disappear for a few weeks.

    找栋房子窝着,消失几个礼拜。

    Notes:“hole up”表示“躲藏,避难”,例句如下:

    It's snowing heavily. I wanna hole up in my bedroom and finish this novel.

    外面雪下得好大。我要窝在卧室里把这本小说看完。

    They believe the gang are holed up in the forest.

    他们相信那帮匪徒躲在森林里。

    6. snuggle up

    依偎

    Snuggle up by an old stone fireplace and enjoy a cup of cocoa.

    依偎在古老的石头壁炉旁喝杯热可可。

    Notes: 用于口语,与snuggle同义,表示“依偎,紧贴”。例:

    I love to snuggle up on the sofa with my daughter and read books together.

    我喜欢和女儿依偎在沙发上一起看书。

    7. neat freak

    洁癖

    下面是两位女主初相识的自我介绍,简介生动,重点突出,画面感超强。

    I’m Iris. By the way, I’m normal. Neat freak. Healthy. Non-smoker. Single. (Hate my horrible life.)

    我是艾瑞斯。顺便说下,我很正常,有洁癖,健康,单身。(恨透了我的悲惨人生。)

    I’m Amanda. Loner, loser and complicated wreck6.

    我是阿曼达,独身,没人要,生活一团糟。

    Notes: freak表示“怪人”,这个短语从字面上就很好理解,你是neat freak吗?例句如下:

    Monica is a complete neat freak. She cleaned the floor three times today.

    莫妮卡洁癖很重,她今天把地板清理了三遍。

    She is really a neat freak and has everything well organized in her room.

    她真的有洁癖,总是把房里的东西摆得很整齐。

     10级    美剧 
     单词标签: iris  harry  bugging  vocation  rentals  wreck 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 iris [ˈaɪrɪs] Ekly8   第12级
    n.虹膜,彩虹
    参考例句:
    • The opening of the iris is called the pupil. 虹膜的开口处叫做瞳孔。
    • This incredible human eye, complete with retina and iris, can be found in the Maldives. 又是在马尔代夫,有这样一只难以置信的眼睛,连视网膜和虹膜都刻画齐全了。
    2 harry [ˈhæri] heBxS   第8级
    vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
    参考例句:
    • Today, people feel more hurried and harried. 今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
    • Obama harried business by Healthcare Reform plan. 奥巴马用医改掠夺了商界。
    3 bugging [bu:gɪŋ] 7b00b385cb79d98bcd4440f712db473b   第7级
    [法] 窃听
    参考例句:
    • Okay, then let's get the show on the road and I'll stop bugging you. 好,那么让我们开始动起来,我将不再惹你生气。 来自辞典例句
    • Go fly a kite and stop bugging me. 走开,别烦我。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
    4 vocation [vəʊˈkeɪʃn] 8h6wB   第7级
    n.职业,行业
    参考例句:
    • She struggled for years to find her true vocation. 她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
    • She felt it was her vocation to minister to the sick. 她觉得照料病人是她的天职。
    5 rentals [ˈrentlz] d0a053f4957bbe94f4c1d9918956d75b   第8级
    n.租费,租金额( rental的名词复数 )
    参考例句:
    • In some large hotels, the income derived from this source actually exceeds income from room rentals. 有些大旅馆中,这方面的盈利实际上要超过出租客房的盈利。 来自辞典例句
    • Clerk: Well, Canadian Gifts is on the lower level. It's across from Prime Time Video Rentals. 噢,礼品店在楼下,在黄金时刻录像出租屋的对面。 来自口语例句
    6 wreck [rek] QMjzE   第7级
    n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
    参考例句:
    • Weather may have been a factor in the wreck. 天气可能是造成这次失事的原因之一。
    • No one can wreck the friendship between us. 没有人能够破坏我们之间的友谊。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: