轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 印度现金紧缺电商开卖
印度现金紧缺电商开卖
添加时间:2016-12-30 21:38:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • As millions of Indians line up to try and get their hands on cash, an e-commerce company has started delivering it to their doorsteps.

    数百万印度人为了取现金而大排长龙,为此一家电子商务公司开始提供现金快递上门服务。

    It's a response to the Indian government's sudden ban on 500 and 1,000 rupee notes six weeks ago, which removed 86% of the country's cash and has left people struggling to get money for their daily needs.

    出现这一现象是因为六周前印度政府突然取缔了500和1000卢比纸币,使该国86%的现金消失,人们因此很难获取现金来满足日常开销。

    Snapdeal, one of India's biggest online retailers1, has added rupee notes to the hundreds of products it already offers. Users can get up to 2,000 rupees ($30) in cash by swiping their debit2 cards through a machine carried by the company's couriers and paying a one rupee commission.

    Snapdeal是印度最大的在线零售商之一,该公司出售的商品已有数百种,如今又新增了卢比纸币。用户可在Snapdeal送货员携带的机器上刷借记卡购买最多2000卢比(30美元)现金,并支付1卢比佣金。

    The pilot program debuted3 Thursday in the cities of Gurgaon and Bangalore. Snapdeal is using the rupee notes it receives from cash-on-delivery transactions, a popular method of paying even for online goods in India.

    这一试点计划已于22日在古尔冈和班加罗尔推行。Snapdeal使用的现金是该公司通过货到付款方式收到的,这种网购商品支付方式在印度非常流行。

    A company spokeswoman declined to give exact figures, but told cnnMoney that it has already received a "significant number" of requests for cash.

    该公司一位发言人告诉有线电视新闻网财经频道,他们已经收到了“金额巨大”的现金购买请求,但他拒绝透露确切的数字。

    Many Indians are switching to digital payment methods, but those who can't have few options but to spend hours waiting in line at banks or ATMs. And for a country where more than 90% of daily transactions are estimated to take place in cash, the shift away from paper currency is a huge task.

    许多印度人已经转而使用电子支付方式,但有些人却别无选择,只能花上数小时在银行或自动取款机前排队等候。据估计,印度90%的日常交易都是用现金进行,对于这样一个国家来说,远离纸币的转变是一项艰巨的任务。

    Snapdeal's initiative is the latest inventive workaround to the cash shortage. Some banks have provided ATM buses, and one company even let people hire helpers that will stand in line for them.

    Snapdeal的计划是为解决现金短缺问题而发明的最新变通方案。一些银行已经推出了自助取款机公交车,人们甚至可以在一家公司雇佣帮手为自己排队。

    "The launch of the cash on demand service is intended to further help our consumers tide over any cash crunch4 that they might face in addressing their daily needs," Snapdeal co-founder Rohit Bansal said in a statement.

    Snapdeal联合创始人罗希特•班萨尔在一份声明中说:“推出现金快递服务旨在进一步帮助我们的消费者克服他们目前可能面临的现金紧缺问题,满足消费者的日常生活需求。”

    The company said it plans to expand the cash delivery service to other Indian cities in the coming weeks.

    该公司表示,他们计划在未来几周内将现金快递服务扩展至印度其它城市。

     8级    双语 
     单词标签: retailers  debit  debuted  crunch 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 retailers ['ri:teɪləz] 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95   第7级
    零售商,零售店( retailer的名词复数 )
    参考例句:
    • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
    • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
    2 debit [ˈdebɪt] AOdzV   第8级
    n.借方,借项,记人借方的款项
    参考例句:
    • To whom shall I debit this sum? 此款应记入谁的账户的借方?
    • We undercharge Mr. Smith and have to send him a debit note for the extra amount. 我们少收了史密斯先生的钱,只得给他寄去一张借条所要欠款。
    3 debuted [] b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90   第10级
    初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
    • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
    4 crunch [krʌntʃ] uOgzM   第9级
    n.关键时刻;艰难局面;vt.发出碎裂声;vt.压碎;嘎扎嘎扎的咬嚼;扎扎地踏过
    参考例句:
    • If it comes to the crunch they'll support us. 关键时刻他们是会支持我们的。
    • People who crunch nuts at the movies can be very annoying. 看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: