轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 明信片语法错误遭涂改
明信片语法错误遭涂改
添加时间:2017-01-25 20:02:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A postcard sent to Canada from Buenos Aires arrived with the text – ‘I west thinking in you, Have a nice day’ corrected with a red pen and a ‘mean’ note.

    一张从布宜诺斯艾利斯寄到加拿大的明信片上写着:“我很想念你,祝你过得愉快”。明信片被陌生人用红笔批改,还写上了“刻薄的”注释。

    The postcard featuring an aerial view of the Plaza1 de la República in Buenos Aires was meant as a thoughtful gesture from a longtime friend.

    明信片上印着布宜诺斯艾利斯共和国广场的鸟瞰图,表达了来自远方朋友的关心。

    But as it made its way from Argentina to Toronto, its error-laden English provoked someone to take to the text with a red pen, correcting errors and scrawling2 a note that read: “ps Learn English!!”

    但当它漂洋过海从阿根廷来到多伦多,上面的英文错误让一位陌生人忍不住用红笔做了批改,修改了错误,还潦草地做了注释:“学点英语吧!”。

    The act left Mirella Zisko stunned3. The postcard had been sent to her by a former colleague, now in his 60s, who had emigrated to Canada from Argentina and learned English as a second language.

    这种行为让Mirella Zisko感到吃惊。寄明信片的这位前同事已经60多岁了,是从阿根廷移居到加拿大,英语是他的第二语言。

    Oscar’s original message – “I west thinking in you, Have a nice day” – had been marked up with red pen, much like how a teacher would tackle a student’s essay.

    前同事奥斯卡原本写的是“I west thinking in you, Have a nice day”,已经被人用红笔批改,像老师批改学生的文章一样。

    His words had been crossed out to adjust the message to “I was thinking of you.” The meddler4 had also added their own note to the postcard – “Learn English!!” – directed at Oscar and underlined twice for emphasis.

    他写的单词被划掉,改为“I was thinking of you.”修改者还针对奥斯卡添加了自己的批注“学点英语吧!”,这句话下面还划了两道线表示强调。

    “First I was mad and then I just felt upset for him,” Zisko told the Canadian Broadcasting Corporation. “He’s such a good friend and he’s an older gentleman and I just felt hurt for him that someone would go out of their way to be mean.” She hadn’t had the heart to tell him what had happened to the postcard, she added.

    Zisko告诉加拿大广播公司:“起初我非常愤怒,但是我又替他感到烦恼。他是位不错的朋友,是位年长的绅士。竟然有人对他做出这么刻薄的事,我替他感到难过。”她补充说,自己不忍心告诉他发生了什么。

    The act drew fury from her university-age daughter, said Zisko. “She’s like, ‘This is wrong, this is racist5. It’s 2017. Who has the right to do this?’”

    Zisko说,这让二十来岁的女儿非常愤怒。“她说,‘这是不对的,这是种族主义。已经2017年了,谁有权利这么做?’”

    While it remains6 unclear where exactly in the mailing process the postcard was tampered7 with, Zisko has filed a complaint over the incident with Canada Post. The corrections were more likely to have happened in Canada, she reasoned, than in Spanish-speaking Argentina.

    尽管不清楚修改行为到底发生在邮寄明信片过程中的哪个环节,但Zisko还是向加拿大邮政提出投诉。她认为修改行为更可能发生在加拿大,而不是说西班牙语的阿根廷。

    On Thursday, the postal8 operator called the incident “an extremely rare occurrence” and said it was continuing to monitor the situation.

    上周四,邮政负责人称这起事件“非常罕见”,将继续监督这种情况。

    “It is truly unfortunate that Ms Zisko’s postcard was marked-up and we can certainly understand why she would be upset,” a spokesperson for Canada Post said. “With many hands touching the postcard before and after it entered Canada, it is impossible to determine where and when the marking may have occurred.”

    加拿大邮政的一位发言人说:“Zisko女士的明信片遭到涂改,这非常不幸。我们当然能够理解为什么她感到沮丧。而在明信片进入加拿大之前和之后,有很多人经手,所以查不出来到底是何时何地被涂改的。”

     10级    英语新闻 
     单词标签: plaza  scrawling  stunned  meddler  racist  remains  tampered  postal 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 plaza [ˈplɑ:zə] v2yzD   第9级
    n.广场,市场
    参考例句:
    • They designated the new shopping centre York Plaza. 他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
    • The plaza is teeming with undercover policemen. 这个广场上布满了便衣警察。
    2 scrawling [skrɔ:lɪŋ] eb6c4d9bcb89539d82c601edd338242c   第10级
    乱涂,潦草地写( scrawl的现在分词 )
    参考例句:
    3 stunned [stʌnd] 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2   第8级
    adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
    参考例句:
    • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
    • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
    4 meddler [ˈmedlə(r)] f6c9dbbecb54071a3d3fe2f2c9725861   第8级
    n.爱管闲事的人,干涉者
    参考例句:
    • "I know you, you scoundrel! I have heard of you before. You are Holmes, the meddler." “我知道你,这个恶棍。我以前听过你。你是福尔摩斯,爱管闲事的人。” 来自互联网
    5 racist ['reisist] GSRxZ   第9级
    n.种族主义者,种族主义分子
    参考例句:
    • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
    • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
    6 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    7 tampered [ˈtæmpəd] 07b218b924120d49a725c36b06556000   第9级
    v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
    参考例句:
    • The records of the meeting had been tampered with. 会议记录已被人擅自改动。 来自辞典例句
    • The old man's will has been tampered with. 老人的遗嘱已被窜改。 来自辞典例句
    8 postal [ˈpəʊstl] EP0xt   第7级
    adj.邮政的,邮局的
    参考例句:
    • A postal network now covers the whole country. 邮路遍及全国。
    • Remember to use postal code. 勿忘使用邮政编码。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: