轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 西雅图法官叫停特朗普旅行禁令
西雅图法官叫停特朗普旅行禁令
添加时间:2017-02-06 11:54:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A federal judge in Seattle late on Friday temporarily halted President Donald Trump’s travel clampdown, issuing a ruling that applies on a nationwide basis.

    周五晚间,西雅图一名联邦法官暂停了美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)签发的旅行禁令,该裁决适用于全国范围。

    US District Judge James Robart, who was appointed to the bench in 2003 by former President George W Bush, granted a request by Washington’s state attorney-general to stop implementation1 of Mr Trump’s ban on refugees and travellers from seven Muslim-majority nations.

    美国联邦地方法院法官詹姆斯?罗伯特(James Robart)批准了华盛顿州总检察长的申请,停止执行特朗普对七个穆斯林国家难民和旅行者的禁令。罗伯特法官是前总统小布什(George W Bush)在2013年任命的。

    The judge’s temporary restraining order will remain in nationwide effect until Mr Robart considers the state’s challenge to the president’s January 27 travel ban as illegal and unconstitutional.

    罗伯特法官的临时限制令将在全国范围内生效,直到他认为华盛顿州对特朗普1月27日签署旅行禁令的挑战为非法和违宪。

    “The Constitution prevailed today,” said Bob Ferguson, the state attorney-general. “No one is above the law — not even the president.”

    华盛顿州总检察长鲍勃?弗格森(Bob Ferguson)表示:“宪法今天胜出了。没人高于法律,总统也不行。”

    The White House responded several hours later, vowing2 “at the earliest possible time” to have the US Department of Justice seek an emergency stay of the judge’s “outrageous3 order”. The statement added: “The president’s order is intended to protect the homeland and he has the constitutional authority and responsibility to protect the American people.”

    美国白宫在几个小时后作出回应,发誓将“尽早”让美国司法部(Department of Justice)寻求措施紧急延缓罗伯特法官“离谱的命令”。该声明还说:“总统的这条行政命令旨在保护我们的祖国,而且他拥有宪法权威和责任来保护美国人民。”

    Judge Robart’s ruling came in a suit filed by the state, which drew support from local employers including Amazon and Expedia. In a declaration filed with the court, an Amazon executive said that Mr Trump’s travel ban “immediately — and negatively — impacted employees, dependants4 of employees, and candidates for employment with Amazon”.

    罗伯特法官是就华盛顿州提出的一起诉讼作出这一裁决的,该诉讼得到了包括亚马逊(Amazon)、Expedia在内的当地雇主的支持。在向法院提交的声明中,一位亚马逊高管表示特朗普的旅行禁令“对员工、员工家属,以及亚马逊候选雇员直接造成不利影响。”

    Judge Robart acted amid continuing confusion over the impact of the president’s order.

    罗伯特法官作出上述裁决之际,特朗普移民禁令的影响持续成疑。

     8级    英语新闻 
     单词标签: implementation  vowing  outrageous  dependants 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 implementation [ˌimplimen'teiʃən] 2awxV   第7级
    n.实施,贯彻
    参考例句:
    • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
    2 vowing [] caf27b27bed50d27c008858260bc9998   第7级
    起誓,发誓(vow的现在分词形式)
    参考例句:
    • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
    • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
    3 outrageous [aʊtˈreɪdʒəs] MvFyH   第8级
    adj.无理的,令人不能容忍的
    参考例句:
    • Her outrageous behaviour at the party offended everyone. 她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
    • Charges for local telephone calls are particularly outrageous. 本地电话资费贵得出奇。
    4 dependants [dɪˈpendənts] bf603540028ae961f19e575de6e66342   第9级
    受赡养者,受扶养的家属( dependant的名词复数 )
    参考例句:
    • The government has agreed to take only 150 refugees plus their dependants. 政府承诺只收留150 名难民及家属。
    • There are approximately 12 million migrants with their dependants living in the EU countries. 大约有1200万流动工人带着家属居住在欧盟诸国。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: