Beijing launched a worldwide campaign to seek designs for the emblems2 of both 2022 Winter Olympic and Paralympic Games.
近日,北京启动了一项在全球范围内征集2022年冬奥会和冬残奥会会徽设计的活动。
At an event held to celebrate the first anniversary of its successful bid for the 2022 Games, the organizers said they will seek designs for the emblems of those games from worldwide designers regardless of their nationality, gender3, profession and age.
北京冬奥组委在庆祝北京成功申办2022年冬奥会一周年的活动中表示,将向来自全球各地的设计师征集冬奥会和冬残奥会会徽的设计,不对其国籍、性别、职业和年龄作任何限制。
"The emblem1 is the most important visual image element of the Olympic Games and constitutes the basis of the Olympic Games branding system," said Han Zirong, general secretary of the Beijing Winter Olympic Organising Committee.
北京冬季奥林匹克运动会组委会秘书长韩子荣表示:“会徽是奥运会最重要的视觉形象元素,是奥运会品牌体系的基础。”
"It tells the stories of the Olympic Games and conveys the culture and ideologies4 of the hosting nations," she said.
她说道:“会徽可以讲述奥运会的故事,传达主办国的文化和意识形态。”
She noted5 that the design of the 2022 Winter Olympics and Paralympics should signify the "perfect unity6 of nationality, art and creativity".
她指出,2022年冬季奥运会和残奥会的会徽设计,应该显示出民族性、艺术性、创新性的完美统一。
The deadline for the designers to submit their applications is November 30.
设计师提交申请的最后期限为2016年11月30日。
The Beijing Organizing Committee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games also unveiled its official website, beijing2022.cn, which started operation that day.
此外,北京2022年冬奥会和冬残奥会组委会还发布了其官方网站地址(beijing2022.cn),该网站于当日正式上线。
1 emblem [ˈembləm] 第10级 | |
n.象征,标志;徽章 | |
参考例句: |
|
|
2 emblems [embləmz] 第10级 | |
n.象征,标记( emblem的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 gender [ˈdʒendə(r)] 第8级 | |
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性 | |
参考例句: |
|
|
4 ideologies [ˌaidiˈɔlədʒiz] 第9级 | |
n.思想(体系)( ideology的名词复数 );思想意识;意识形态;观念形态 | |
参考例句: |
|
|