The US is banning electronic devices such as laptops and tablets from cabin baggage on flights from eight Middle Eastern and North African countries.
日前,美国明令禁止中东和北非8个国家的游客,在赴美航班上随身携带如笔记本电脑和平板等电子设备登机。
A US government source told the BBC that the measure would affect nine airlines operating out of 10 airports.
一位美国政府消息人士向BBC透露,有关措施将影响在十个机场运营的九家航空公司。
US media reported the order was sparked by intelligence gathered overseas.
美国媒体报道称,此禁令是根据海外收集的情报而实施的。
It will reportedly include all large electronic devices such as laptops, tablets,cameras, DVD players and electronic games.
报道称,被禁的大型电子产品包括笔记本电脑、平板电脑、相机、DVD播放机和电子游戏等。
But mobile phones and smartphones will still be allowed in carry-on luggage.
但手机和智能手机仍然可以放在随身行李中。
The Department of Homeland Security (DHS) declined to comment on the issue. The Transportation1 Security Administration, which is part of Homeland Security, also refused to comment.
美国国土安全部拒绝对此发表评论,该部门下属的美国交通安全管理局也拒绝对此发表评论。
It is unclear which airlines would fall under the ban and how long it will be in place.
目前尚不清楚哪些航空公司将受到禁令的影响以及禁令实施的时间长短。
But Royal Jordanian Airlines tweeted last Monday that it would ban passengers from carrying on most electronics to and from its North American flights, CNN first reported. The tweet was later deleted.
不过,CNN率先报道称,皇家约丹航空公司上周一曾发推称将禁止乘客携带大多数电子设备搭乘进出北美的航班。但有关推文随后便被删除。
1 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 第8级 | |
n.运输,运输系统,运输工具 | |
参考例句: |
|
|