轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英媒爆料“伦敦桥计划”
英媒爆料“伦敦桥计划”
添加时间:2017-03-30 17:26:48 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Despite the fact the Queen is currently alive and well, a meticulous1 plan has already been laid out for her death.

    虽然女王目前健康状况良好,但是人们已为她的去世做好了准备,制定了周密计划。

    A code word has already been decided2 upon to deliver the news of her passing to the highest tiers of government.

    女王去世的暗号已经准备好了。一旦女王去世,这个暗号就会传给政府最高层。

    While the death of George VI was signalled by the words “Hyde Park Corner” - to stop switchboard operators at Buckingham Palace learning the news - the equivalent word for Queen Elizabeth II is “London Bridge is down”.

    为了防止白金汉宫的电话接线员得知消息,乔治六世驾崩时用的代号是“海德公园角”,而女王伊丽莎白二世的相应代号则是“伦敦桥已垮”。

    According to The Guardian3, the Prime Minister at the time will be woken, if not already awake, and informed by civil servants that “London Bridge is down”.

    根据《卫报》的报道,女王去世之时,首相如果还在睡觉,将会被叫醒,属员会通知首相“伦敦桥已垮”。

    These words will signify the monarch4 has passed away and kick off Operation London Bridge – a highly-organised set of arrangements which will eventually culminate5 in the Queen’s funeral.

    这句话将意味着女王已去世,伦敦桥行动启动。伦敦桥行动由一系列高度组织化的安排构成,并以女王的葬礼而告终。

    The Foreign Office’s Global Response Centre, located at an undisclosed location in London, will then immediately inform 15 governments outside the UK where the Queen is also the head of state. After this, the centre will pass on the news to the 36 other nations of the Commonwealth6 for whom the Queen has served as a symbolic7 figurehead for many decades.

    位于伦敦的秘密地点的外交部全球响应中心,届时将会立刻通知15个海外领地政府,这些地区也以女王为元首。之后,该中心会将消息传达给其余36个英联邦国家,在这些国家中,女王几十年以来一直是象征性的名义元首。

    It will not be long before the news spreads from world leaders to the general public, with the news of her passing released as a newsflash to the Press Association and thus the global media simultaneously8.

    各国领导得到消息后不久,民众也会知道了。女王去世的消息会作为快报由英国报业协会和全球媒体同时播放。

    This marks a break from the long-held tradition of the BBC being the first news outlet9 to learn of royal deaths. What’s more, while George VI’s death was not announced until four hours after he died, news of the Queen’s demise10 will be far more instant.

    这标志着长久以来英国广播公司首先宣布王室成员的死讯这一传统的告终。不仅如此,相比当年乔治六世驾崩四小时后才宣布死讯,女王去世的消息将会宣布得更加及时。

    A footman in mourning clothes will be sent out of the door at Buckingham Palace at the same time to pin a notice of the news to the gates, while the official palace website will feature just one page, revealing the news on a dark background.

    一位穿孝服的侍者将会出现在白金汉宫门口,张贴讣告,而白金汉宫官网将会在黑色背景的网页上发布一页讣告。

    Coverage11 of the Queen's passing will kick off immediately. Newspapers and online media outlets12 already have news stories about her death and lengthy13 obituaries14 and supplements ready to publish at a moment's notice. At the BBC, the “radio alert transmission system” will be activated15 and rehearsals16 for the Queen’s death will be put into action.

    女王去世的新闻报道将立刻发布。报纸和网媒早已备好了关于女王死讯的新闻报道,冗长的讣告和副刊一经通知便会立即发布。在英国广播公司,“无线电警报传输系统”将被激活,为女王去世所做的排练将正式付以行动。

    Sky News and ITN, which have reportedly spent years rehearsing the death of the Queen by substituting the monarch's name for “Mrs Robinson”, will contact royal experts who have already signed contracts to speak exclusively to them.

    据说,天空新闻和独立电视新闻公司多年来一直在排练女王死后的报道,他们将女王的名字换成了“罗宾森女士”。天空新闻和独立电视新闻公司届时会联系王室专家,他们已与专家们就独家新闻权签订了协议。

    British commercial radio stations will switch on blue “obit lights” to alert DJs to switch to the news imminently17 and play inoffensive music in the lead-up.

    英国的商业电台将打开蓝色“讣告灯”,提醒主持人立即插播女王去世的新闻,并且播放合适的开场音乐。

    In turn, carefully prepared coverage of the longest-reigning monarch, who recently announced she would step down as patron of a number of organisations and charities before her 91st birthday in April, will dominate the news for weeks and months.

    精心准备的报道也会陆续发布,这些消息将会在未来数月成为新闻报道的焦点。这位在位最久的君主,日前宣布会在四月份的91岁生日前卸任一系列组织和慈善机构的工作。

    Buckingham Palace declined to comment on the matter.

    白金汉宫拒绝对此事发表评论。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 meticulous [məˈtɪkjələs] A7TzJ   第9级
    adj.极其仔细的,一丝不苟的
    参考例句:
    • We'll have to handle the matter with meticulous care. 这事一点不能含糊。
    • She is meticulous in her presentation of facts. 她介绍事实十分详细。
    2 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    3 guardian [ˈgɑ:diən] 8ekxv   第7级
    n.监护人;守卫者,保护者
    参考例句:
    • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
    • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
    4 monarch [ˈmɒnək] l6lzj   第7级
    n.帝王,君主,最高统治者
    参考例句:
    • The monarch's role is purely ceremonial. 君主纯粹是个礼仪职位。
    • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth. 我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
    5 culminate [ˈkʌlmɪneɪt] Zyixr   第9级
    vi.到绝顶,达于极点,达到高潮;vt.使结束;使达到高潮
    参考例句:
    • The celebration of the centenary will culminate with a dinner. 百年庆典活动将以宴会作为高潮。
    • Everyone feared that the boundary dispute between these two countries would culminate in a war. 人人都担心,这两国间的边境争端将以一场战争到达顶点。
    6 commonwealth [ˈkɒmənwelθ] XXzyp   第7级
    n.共和国,联邦,共同体
    参考例句:
    • He is the chairman of the commonwealth of artists. 他是艺术家协会的主席。
    • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite. 英联邦的许多成员国不是白人国家。
    7 symbolic [sɪmˈbɒlɪk] ErgwS   第8级
    adj.象征性的,符号的,象征主义的
    参考例句:
    • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood. 它象征着现代妇女的战斗精神。
    • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act. 基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
    8 simultaneously [ˌsɪməl'teɪnɪəslɪ] 4iBz1o   第8级
    adv.同时发生地,同时进行地
    参考例句:
    • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously. 雷达波几乎可以同时追着多个目标。
    • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously. Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
    9 outlet [ˈaʊtlet] ZJFxG   第7级
    n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
    参考例句:
    • The outlet of a water pipe was blocked. 水管的出水口堵住了。
    • Running is a good outlet for his energy. 跑步是他发泄过剩精力的好方法。
    10 demise [dɪˈmaɪz] Cmazg   第10级
    n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
    参考例句:
    • He praised the union's aims but predicted its early demise. 他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
    • The war brought about the industry's sudden demise. 战争道致这个行业就这么突然垮了。
    11 coverage [ˈkʌvərɪdʒ] nvwz7v   第8级
    n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
    参考例句:
    • There's little coverage of foreign news in the newspaper. 报纸上几乎没有国外新闻报道。
    • This is an insurance policy with extensive coverage. 这是一项承保范围广泛的保险。
    12 outlets [ˈautlets] a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3   第7级
    n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
    参考例句:
    • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
    • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
    13 lengthy [ˈleŋθi] f36yA   第8级
    adj.漫长的,冗长的
    参考例句:
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    • The professor wrote a lengthy book on Napoleon. 教授写了一部有关拿破仑的巨著。
    14 obituaries [əʊˈbɪtʃu:ˌeri:z] 2aa5e1ea85839251a65ac5c5e76411d6   第10级
    讣告,讣闻( obituary的名词复数 )
    参考例句:
    • Next time I read about him, I want it in the obituaries. 希望下次读到他的消息的时候,是在仆告里。
    • People's obituaries are written while they're still alive? 人们在世的时候就有人给他们写讣告?
    15 activated ['æktɪveɪtɪd] c3905c37f4127686d512a7665206852e   第7级
    adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
    16 rehearsals [riˈhə:səlz] 58abf70ed0ce2d3ac723eb2d13c1c6b5   第7级
    n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
    参考例句:
    • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
    • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
    17 imminently ['ɪmɪnəntlɪ] 6d1b8841ee220d6b94133e69f0de1d31   第8级
    迫切地,紧急地
    参考例句:
    • The problem of developing bend curve parts needs to be solved imminently. 弯边零件的展开是急需解决的问题。
    • Obviously, the knowledge renews imminently, lifelong studies the duty to be arduous. 可见,知识更新迫在眉睫,终身学习任务繁重。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: