The central government has issued a guideline to encourage more college graduates to work at the community level.
中央政府近日发布关于鼓励更多高校毕业生到基层工作的意见。
The guideline, which was jointly1 issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council, has been designed to involve college graduates in economic and social development.
意见由中共中央办公厅、国务院办公厅联合印发,旨在发挥高校毕业生在促进经济社会发展中的作用。
College graduates will be encouraged to find employment in the modern seed industry, agrotechny, countryside tourism, rural e-commerce, rural cooperatives and water conservation projects, according to the guideline.
意见提出,鼓励高校毕业生投身现代种业、农产品加工、乡村旅游、农村电子商务、农村合作经济和水利工程事业。
The guideline says college graduates will be encouraged to work in the middle and western parts of the country, Northeast China and other less-developed and remote areas.
意见称,鼓励高校毕业生到中西部地区、东北地区和其他艰苦边远地区工作。
To be attractive to graduates, companies must offer good training programs as well as higher wages and allowances.
为了吸引毕业生,公司必须提供良好的培训计划以及较高的工资和津贴。
The guideline also stipulates2 that civil servant recruitment in provincial-level agencies will only consider candidates with at least two years of grassroots working experience.
意见还规定,省级机关录用公务员一律从具有2年以上基层工作经历的人员中考录。
The government estimates that about 7.95 million college students will graduate this year, accounting3 for over a half of newly-added urban labor force.
政府估计今年大约将会有795万名大学生毕业,占新增城镇劳动力一半以上。
1 jointly ['dʒɔintli] 第7级 | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
2 stipulates [ˈstɪpjəˌleɪts] 第8级 | |
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求 | |
参考例句: |
|
|
3 accounting [əˈkaʊntɪŋ] 第8级 | |
n.会计,会计学,借贷对照表 | |
参考例句: |
|
|