轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 清洁工道路考核“以克论净”
清洁工道路考核“以克论净”
添加时间:2017-05-02 12:44:46 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Road cleaners in China are being measured by a new and unusual method.

    中国的道路清洁工们正在接受一种与众不同的全新考核办法。

    City inspectors1 have started weighing dirt found on the street, in order to determine how good a job the cleaners are doing.

    为了确定清洁工的工作是否做到位,城市考核人员开始给街上的污垢称重。

    The exercise started on Wednesday in Xi'an, the capital of the Shaanxi province. Inspectors draw out a random2 square meter on the street, and sweep up the dust within, placing it on a weighing scale.

    这一试行办法于周三始于陕西省会西安市。考核员在街上随机画出一平方米,把里面的灰尘扫干净放在秤上。

    Streets which exceed 5 grams of dust per square meter will count as a strike against its cleaner. Three strikes gets the cleaner fired, and their supervisors3 will face disciplinary action too, reported the state-run People's Daily.

    据中国国家媒体《人民日报》报道,街道上每平方米的灰尘超过5克,负责的清洁工就被记一次不合格。三次不合格的清洁工将被开除,其主管也将受到纪律处分。

    A 62-year-old cleaner, Wang Guanhai, told China News Service that he's started having to work overtime4 in order to meet the cleanliness standards.

    62岁的清洁工王冠海(音)告诉中新社,为了达到清洁度标准,他不得不开始加班。

    He said he works from 4 a.m. to 6 p.m., and cleans the roads under his charge four to five times daily.

    王冠海说,他从早上4点工作到下午6点,每天对负责的道路清扫4-5遍。

    The new rules have drawn5 criticism from netizens, many of whom say it's unfair to the cleaners.

    这项新规招来了网友们的指责,许多人表示这对清洁工不公平。

    Some have pointed6 out that with the air pollution problem unsolved, it's a Sisyphean task for cleaners to prevent dust from collecting on streets.

    有人指出,空气污染问题不解决,让清洁工保证街道一尘不染就是徒劳。

    On Thursday afternoon, the air pollution level in Xi'an was 159 - unhealthy on the AQI scale.

    27日下午,西安的空气指数是159,空气质量指数范围属于不健康。

    One Weibo user said: "Are you trying to kill the sanitation7 workers? The air is full of dust, so they'll never be able to keep the roads entirely8 dust-free."

    一位微博网友称:“你们想累死环卫工人吗?空气中充满了灰尘,他们永远也无法让道路一尘不染。”

    "Don't you think the dust on the road is because of the dust in the air?" said another.

    另一位网友说:“难道你们不觉得,路上的灰尘是空气中的尘埃造成的吗?”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 inspectors [ɪnˈspektəz] e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897   第7级
    n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
    参考例句:
    • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
    • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
    2 random [ˈrændəm] HT9xd   第7级
    adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
    参考例句:
    • The list is arranged in a random order. 名单排列不分先后。
    • On random inspection the meat was found to be bad. 经抽查,发现肉变质了。
    3 supervisors ['su:pəvaɪzəz] 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667   第8级
    n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
    参考例句:
    • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
    • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
    4 overtime [ˈəʊvətaɪm] aKqxn   第7级
    adj.超时的,加班的;adv.加班地
    参考例句:
    • They are working overtime to finish the work. 为了完成任务他们正在加班加点地工作。
    • He was paid for the overtime he worked. 他领到了加班费。
    5 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    6 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    7 sanitation [ˌsænɪˈteɪʃn] GYgxE   第8级
    n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
    参考例句:
    • The location is exceptionally poor, viewed from the sanitation point. 从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
    • Many illnesses are the result of inadequate sanitation. 许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
    8 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: