A student from Aberdeen has done Tracey Emin and the like no favours by leaving a pineapple at an art exhibition as a prank1 before later discovering it had been mistaken for art.
阿伯丁市(位于苏格兰)的一名学生在一个艺术展上留下了一只菠萝,后来发现这只菠萝竟被人当成了艺术品。
Ruairi Gray, 22, had bought the pineapple as a ‘joke’ but discovered later that it had been put on show in a glass display case in the centre of the exhibition at Robert Gordon University.
瑞雷·格雷今年22岁,他买那只菠萝纯属“开玩笑”,不过后来发现这只菠萝被放在罗伯特戈登大学展览中心的玻璃展示柜上展出。
The prank worked so flawlessly that the piece of fruit was apparently2 on display for six days before it was taken down with the rest of the exhibition.
这场恶作剧简直天衣无缝,菠萝整整展出了六天,才和其它展品一道撤下来。
‘We were stuck with this pineapple, we didn’t know what to do with it, until we saw this empty art display. Our goal was to see how long it would remain there before being removed,’ he said.
“那会儿我们正不知道怎么处置这只菠萝,突然就看到了这个空白艺术的展览。”他说,“我们想看看菠萝可以放在那里多久。”
After placing the pineapple on the empty display stand on a Thursday, the fourth year business and information technology student returned four days later to find it had been put in a glass display box.
周四,这名商务与信息技术专业的大四学生把菠萝放在了空的展台上,四天后回去再看,发现菠萝已经被放到了玻璃展柜中。
‘We were shocked and in disbelief. We didn’t stop laughing for about 10 minutes,’ he continued.
“我们很惊讶,简直不敢相信,我们估计笑了十分钟。”他继续说道。
‘It lasted there until Wednesday evening, until the rest of the display was taken away and it was the last thing left.’
“菠萝一直展示到这个周三晚上,其余展品都撤走了,只剩这只菠萝。”
He explained his tutor3 had been at the exhibition and asked an art lecturer4 whether the piece was real.
他说他的导师也去看了展览,还问一位艺术系讲师这件作品到底是真是假。
Ruairi said the lecturer replied: ‘Of course it’s real, you can see what they were trying to do with the top of the pineapple and the glass.’
那位讲师回答:“当然是真的,你可以看到菠萝的顶部经过特殊处理,还有外面的这层玻璃也是。”
The art exhibition called Look Again challenged5 visitors to ‘look at the places and spaces around us through fresh eyes’.
这个艺术展名为“再看一眼”,目的是让参观者通过新奇的眼光来看待我们周围的地方和空间。
Sally Reaper6, Look Again Festival Director7 said: ‘It’s a bit of a mystery – we really have got no idea who did it. It was very clear to us it was a prank but we have decided8 to leave it there because it’s in keeping with the playful spirit of our festival.
“再看一眼”艺术节总监萨莉·理佩表示:“这事儿有点神秘。我们确实不知道是谁把菠萝放在那里的。尽管我们知道这是一个恶作剧,但是为了体现艺术节的俏皮精神,我们最终决定就让它留在那里。”
‘The 2017 festival has been really successful – we had more than 30,000 attendees and we’re already looking forward to next year.’
“今年艺术节非常成功,已经接待了3万多名参观者,我们已经开始期待明年的艺术节了。”
1 prank [præŋk] 第12级 | |
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己 | |
参考例句: |
|
|
2 apparently [əˈpærəntli] 第7级 | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
3 tutor [ˈtju:tə(r)] 第5级 | |
n.家庭教师,导师,助教,监护人;vt.当…的教师,教,指导,约束 | |
参考例句: |
|
|
4 lecturer [ˈlektʃərə(r)] 第4级 | |
n.讲演者 | |
参考例句: |
|
|
5 challenged [ˈtʃælɪndʒd] 第4级 | |
adj.残疾的,有伤的;有缺陷的或缺少的;受到挑战的v.“challenge”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
6 reaper [ˈri:pə(r)] 第11级 | |
n.收割者,收割机 | |
参考例句: |
|
|