A study has found that left-handed drivers are more likely to get a speeding fine and cause more accidents.
一项研究发现,左撇子司机更易收到超速罚单、引起的事故更多。
Some 28% of left-handers said they had received a speeding fine, compared to 19% of right-handers.
约28%的左撇子表示自己收到过超速罚单,而在惯用右手的人中这一比例为19%。
And 26% of left-handers have received a parking fine compared to 23% of right-handers.
约26%的左撇子收到过违章停车罚单,而在惯用右手的人中这一比例为23%。
Left-handers are involved in more serious car accidents - having an average of nine significant incidents during their 60-year "driving life-time", compared to eight for right-handed motorists.
左撇子发生严重交通事故的次数更多,60年驾驶生涯中,左撇子平均发生9次严重事故,与之相比,惯用右手者为8次。
The study, commissioned by Privilege Car Insurance, concluded: "Right-handers rule the road. Right-handed people are better drivers than their left-handed counterparts."
“优先权车辆保险”公司委托开展的这项研究总结称:“惯用右手者更擅长驾驶。与左撇子相比,惯用右手者是更好的司机。”
But it added: "Overall, though, left-handers are more likely to pass their test first time round. They also tend to have fewer minor1 bumps and scratches in the car than right-handers."
但该研究也指出:“不过总的说来,左撇子考驾照更容易一次通过。他们发生车辆轻微碰撞或剐蹭的次数也往往比惯用右手者少。”