1.Blow something out of proportion
Definition: exaggerate the importance of an event to make it seem much more important than it actually is
夸大某事的重要性,使其看起来比实际上更加重要。
You don't need to blow your report card out of proportion. You'll do better next time.
你不需要对自己的成绩单夸大其词。下次你会做得更好的。
The boss is blowing the drop in sales out of proportion.
老板把销售量的下滑说的太严重了。
2.Break out in tears
Definition: begin crying suddenly, usually in an exaggerated matter
突然哭起来,通常有夸大的成分。
Mary broke out in tears as soon as she heard he was leaving her.
当玛丽听到他要离她而去时,她突然哭了出来。
My cousin broke out in tears when she learned that he had cancer.
当表妹知道他得了癌症时,她突然哭了出来。
3.Break out in a cold sweat
Definition: become suddenly very nervous about something
对某事突然非常紧张
I broke out in a cold sweat when I heard they were laying off workers.当
我听说他们要裁员时,我突然感到非常紧张。
The news made him break out in a cold sweat.
这个消息让他突然感到紧张不已。
4.Come in out of the rain
Definition: come inside from outside, used in a friendly manner when inviting1 someone into your home
从外面进来,用于以友好的方式邀请别人到家中
Hurry up and come in out of the rain. I'll make you a nice cup of tea.
快点进来吧。我给你沏杯好茶。
She told me to come in out of the rain and warm up.
她让我进来暖暖身子。
5.Come out ahead
Definition: gain an advantage after a series of events
经过一系列事件后,赢得优势地位
It was a tough year, but we came out ahead in the end.
那真是艰苦的一年,但我们最后还是熬出头了。
I think I'll come out ahead if I win this bet.
如果我赌赢了,我觉得我就可以出人头地了。