轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > “最慷慨老板”走红
“最慷慨老板”走红
添加时间:2017-06-22 11:42:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Radomir Novakovic Cakan is a successful businessman from Montenegro, who has earned himself nicknames like “the best boss in the Balkans” and “Brother” by being incredibly generous to his employees.

    拉多米尔•诺瓦科维奇•察坎是黑山共和国的一名成功商人。因为对员工特别慷慨,他被员工们称为“巴尔干地区最佳老板”,甚至“兄弟”。

    Cakan, who owns “Cakan Sports”, the largest sporting goods store chain in Montenegro, and recently went into politics, has been making news headlines in Balkan countries for years, but not for his professional success. He is best known for the generosity1 he shows his loyal and hard-working employees, and the close relationship he has with them. The businessman firmly believes that his company can only thrive if he keeps his employees happy, and to that end, he has offered the best of them some pretty unbelievable presents.

    察坎拥有黑山最大的体育用品连锁店“察坎体育”,不久前他开始从政。这些年来他多次占据当地新闻头条,并非因为他的生意做得大,而是因为他对他那些忠实勤奋的员工非常慷慨,与员工关系非常好。他坚信,只有员工心情愉快,公司才能蓬勃发展,因此送给优秀员工诸多令人难以置信的礼物。

    Radomir first surprised his workers back in 2012, when he offered four of them brand new cars – 2 VW Golf 6 and 2 VW Polo – complete with paid insurance. They were some of the oldest and most hard-working employees of Cakan Sports, and since the company had recently moved its operations on the outskirts2 of Bar, Cakan thought his best people shouldn’t have to struggle to get to work. “This way, they no longer have an excuse for coming in late,” the owner joked in an interview.

    察坎第一次给员工带去惊喜是在2012年,当时他送给四位员工一人一辆上了保险的全新大众轿车——两辆第六代高尔夫、两辆Polo。这四个人是察坎体育公司资历最老、工作最勤奋的员工。由于前不久公司有些业务迁至郊区,察坎认为他最好的员工不应该为了上班而辛苦奔波。他在接受采访时开玩笑说:“这样他们就没理由迟到了。”

    As you can imagine, the recipients3 of the generous gifts were shocked. “When we saw them, we were speechless,” Danijela Roćenović recalls. “While the boss was saying ‘this is a gift for you’, all I could think of was ‘this is not real, this can’t be happening to us’.

    正如你能想象得到的,收到这些慷慨礼物的员工都震惊了。“当我们看到轿车礼物时,我们惊讶得说不出话,”丹妮耶拉•罗塞诺维克回忆道,“尽管老板说‘这是给你的礼物’,我脑子里在想的却是‘这不是真的,我们身上不可能发生这种事’。”

    But this was just one of the generous ways Radomir Novakovic Cakan has rewarded his employees over the years. In 2014, after hearing that one of his workers had been saving up his paychecks so he could buy a ticket to the World Cup soccer final, in Brazil, he took him there himself, at his own expense.

    不过这只是这些年来察坎奖励员工的慷慨方式之一。2014年,察坎听说一名员工努力省钱就是为了购买巴西世界杯决赛的门票,于是他二话不说,直接带这名员工去看世界杯,还支付了全部费用。

    A couple of year ago, he sent a group of 14 employees on exotic vacations to the Bahamas and the Seychelles, simply because “they deserved it”. Another time, he sent more of his employees on a luxury cruise on the Mediterranean4.

    几年前,他还出钱请14名员工出国去巴哈马和塞舌尔群岛度假,只是因为他觉得“这是他们应得的”。还有一次,他请更多员工乘豪华邮轮游地中海。

    Asked why he doesn’t use a cheaper means of motivating his employees, like a small raise or a cash bonus, Cakan had this to say: “Money comes and goes, but memories are forever. I have a friend who runs a travel agency and I asked him what’s on offer and the prices, because I wanted to offer my employees a vacation. When they returned they were happier, and worked even harder. They showed me photographs, and we laughed together at their adventures.”

    被问及为什么不用便宜点的方式,比如小幅涨薪或发点奖金来代替实物奖励,察坎答道:“钱财乃身外之物,但记忆永存。我有个开旅行社的朋友,我向他打听有什么旅游项目以及价格,因为我想让员工去度假。每次度假归来他们都更快乐,工作也更努力。他们会给我看照片,然后我们聊着旅途奇遇一起开怀大笑。”

    After getting lots of attention from news outlets5 both in Montenegro and neighboring Serbia, for his display of generosity towards his employees, Radomir said he was shocked by all the coverage6.

    察坎对员工的慷慨行为受到了黑山以及邻国塞尔维亚媒体的大量关注。察坎说,当他看到这些报道时,自己也很惊讶。

    “When a person is normal, this is big news,” the businessman said. “It surprised me a little, but I was happy about the positive feedback, as that is very rare nowadays, especially when one is in politics.”

    “对任何普通人来说,这都是大新闻。我有点惊讶,但是很高兴能够看到这种积极的反馈。这年头不常看到正面的新闻,特别是有关我这种从政的人。”

    Last year, Radomir Novakovic Cakan went into politics, becoming a councilor of the Municipality of Bar. Although he has been actively7 working with authorities to make life better for the people of this city, his generosity once again overshadowed his professional activity. It was recently revealed that Cakan hasn’t cashed any of the 11 paychecks he was due – which amount to $15,300 – choosing instead to donate it to various charities. He also declined to receive a work phone and to have his travel expenses paid from taxpayers8’ money.

    去年,察坎正式成为了巴尔港市政当局的一名委员,进入了政界。尽管他一直在和当局积极协作,以改善本市人民的生活,但他的慷慨却再一次让自己的政治活动相形见绌。最近有报道称,察坎一直没有将自己的工资支票兑现——11张支票大约是15300美元(合10万余人民币),而是把这些钱捐给了多个慈善机构。他还拒绝让政府给他购置工作电话,也不愿用纳税人的钱来支付公务旅行开销。

    Asked why many of his employees call him “Brother”, Radomir told a reporter that it was because “brothers always help each other”.

    当被问及为什么许多员工都叫他“兄弟”,察坎告诉记者说,这是因为“兄弟之间总是互相帮助”。

    As is always the case with such positive stories, some people just can’t help spew a little vitriol. They accuse Cakan of being nothing more than a clever businessman who uses this so-called generosity to avoid paying taxes.

    不过就像这种正面故事常有的遭遇,有些人就是忍不住要泼一些脏水。他们指责察坎不过是一个用所谓的慷慨行为来避税的精明商人罢了。

     8级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 generosity [ˌdʒenəˈrɒsəti] Jf8zS   第8级
    n.大度,慷慨,慷慨的行为
    参考例句:
    • We should match their generosity with our own. 我们应该像他们一样慷慨大方。
    • We adore them for their generosity. 我们钦佩他们的慷慨。
    2 outskirts [ˈaʊtskɜ:ts] gmDz7W   第7级
    n.郊外,郊区
    参考例句:
    • Our car broke down on the outskirts of the city. 我们的汽车在市郊出了故障。
    • They mostly live on the outskirts of a town. 他们大多住在近郊。
    3 recipients [riˈsipiənt] 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff   第7级
    adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
    参考例句:
    • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
    • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
    4 Mediterranean [ˌmedɪtəˈreɪniən] ezuzT   第7级
    adj.地中海的;地中海沿岸的
    参考例句:
    • The houses are Mediterranean in character. 这些房子都属地中海风格。
    • Gibraltar is the key to the Mediterranean. 直布罗陀是地中海的要冲。
    5 outlets [ˈautlets] a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3   第7级
    n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
    参考例句:
    • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
    • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
    6 coverage [ˈkʌvərɪdʒ] nvwz7v   第8级
    n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
    参考例句:
    • There's little coverage of foreign news in the newspaper. 报纸上几乎没有国外新闻报道。
    • This is an insurance policy with extensive coverage. 这是一项承保范围广泛的保险。
    7 actively ['æktɪvlɪ] lzezni   第9级
    adv.积极地,勤奋地
    参考例句:
    • During this period all the students were actively participating. 在这节课中所有的学生都积极参加。
    • We are actively intervening to settle a quarrel. 我们正在积极调解争执。
    8 taxpayers ['tækspeɪəz] 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4   第8级
    纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
    参考例句:
    • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
    • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: