A video clip1 showing an elementary school student doing his homework on a Shanghai subway carriage recently triggered2 public debate.
近日,一位小学生在上海地铁车厢上做作业的视频片段引发了公众议论。
It can be seen from the video that the boy is sitting on a seat in the subway carriage and doing his homework on a small desk in front of him. Though the train shakes every now and then, he always concentrates on studying.
从视频中可以看到,该男孩坐在地铁车厢内的一个座位上,在他前面的一个小桌上做作业。虽然列车不时摇晃,他仍一直专注学习。
Some people hailed3 the boy for his hardworking spirit, while others complained that the desk occupies too much public space and would affect others.
一些人称赞了该男孩的刻苦精神,而其他一些人则指责这张桌子占据了太多公共空间,会影响他人。
A woman who claimed to be the elder sister of the boy explained on micro-blogging website Sina Weibo that the desk was not taken onto the carriage on purpose and her brother just happened to take it back home.
一个声称自己是该男孩姐姐的女子,在微博网站新浪微博上解释称,桌子不是刻意带到车厢上的,而是他的弟弟正好要将其带回家。
"My brother just wanted to finish his homework early so he could hang out with his friends," she wrote.
她写道:“我弟弟只想提前完成他的作业,这样他就可以和他的朋友们出去玩了。”
In addition, children's heavy homework load also became a hot topic.
此外,孩子们繁重的家庭作业负担也成为一个热门话题。
Some netizens said that elementary students rarely have an opportunity to play, and their backpacks have turned into trolley4 cases because of the heavy load.
一些网友表示,小学生几乎没有机会玩耍,而他们的书包因重负载已变成了一个拉杆箱。
Education expert Ji Dahai said that doing homework on the subway is not good for children's health because of the noisy and shaky environment. In addition, he thinks that teachers should assign5 moderate6 tasks to students and improve their education methods.
教育专家纪大海称,由于嘈杂和晃动的环境,在地铁上做作业不利于孩子们的健康。另外,他认为老师们应该给学生布置适量的任务,并提高他们的教育方式。
1 clip [klɪp] 第6级 | |
n.夹子,别针,弹夹,片断;vt.夹住,修剪 | |
参考例句: |
|
|
2 triggered ['trɪgəd] 第6级 | |
触发的 | |
参考例句: |
|
|
3 hailed [heild] 第6级 | |
下雹子( hail的过去式和过去分词 ); 如冰雹般地降下; 致敬; 打招呼 | |
参考例句: |
|
|
4 trolley [ˈtrɒli] 第7级 | |
n.手推车,台车;无轨电车;有轨电车 | |
参考例句: |
|
|