Ping An has emerged as the second-biggest shareholder1 in HSBC after the Chinese insurer increased its stake in Europe’s largest bank above 5 per cent, triggering a disclosure filing.
中国平安保险(Ping An)把所持汇丰(HSBC)的股份提高至5%以上,成为欧洲最大银行的第二大股东,触发向监管机构披露的要求。
According to a filing to the Hong Kong Stock Exchange, Ping An’s asset management arm acquired 10m HSBC shares on Tuesday, taking the group’s total holding in the bank from 4.96 per cent to 5.01 per cent.
根据提交至香港交易所(HKEx)的一份监管申报文件,平安旗下资产管理公司周二购入1000万汇丰股票,把平安集团在汇丰所持股份从4.96%提高至5.01%。
The investment by Ping An, which is the world’s largest insurer by market capitalisation and fourth-largest by total assets, is worth about £7.3bn ($9.8bn) at current market prices.
按当前市场价格衡量,平安的这笔投资大约耗费73亿英镑(合98亿美元)。目前,平安是世界上市值最大、总资产规模第四大的保险公司。
1 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] 第7级 | |
n.股东,股票持有人 | |
参考例句: |
|
|