轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 爱情产生强大的止疼效果
爱情产生强大的止疼效果
添加时间:2017-12-31 20:14:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • According to the Daily Telegraph of October 13, passions triggered by the early flushes of a relationship block physical pain in a similar way to painkillers1 and drugs, a study has shown。

    Scientists in the US tested the theory on 15 male and female university students who were in the passionate2 early stages of a love affair。

    They were shown photos of their partners while a computer-controlled heat probe placed in the palms of their hands delivered mild doses of pain. At the same time, the students had their brains scanned by a functional3 magnetic resonance4 (FMRI) imaging machine。

    The study showed that feelings of love, triggered by seeing a photo of one's beloved, acted as a powerful pain killer. Focusing on a photo of an attractive acquaintance rather than a relationship partner did not have the same benefit。

    Dr Sean Mackey, the study leader and head of the Division of Pain Management at Stanford University Medical Center in California, said: "When people are in this passionate, all-consuming phase of love, there are significant alterations5 in their mood that are impacting their experience of pain。

    "We intentionally6 focused on this early phase of passionate love," said Dr Mackey, "We wanted subjects who were feeling euphoric, energetic, obsessively7 thinking about their beloved, craving8 their presence. When passionate love is described like this, it in some ways sounds like an addiction9. We thought, 'maybe this does involve similar brain systems as those involved in addictions10 which are heavily dopamine-related'."

    Dopamine is one of a family of brain chemicals that transmit signals between neurons. It is at the heart of the brain's "reward" system – helping11 us to "feel good" when enjoying pleasurable experiences. Dopamine pathways are closely associated with addiction and the deep-level pain relief induced by morphine and other opioid drugs。

    The study also found that word-association distraction12 tasks also reduced pain but in a different way。

    据《每日电讯报》10月13 日报道,一项研究表明,由爱情早期产生的激情可以像止疼药和毒品一样,抑制人们身体上的疼痛。

    美国科学家对15位正处于热恋早期的男生和女生进行此项理论的研究。

    参加实验者的手掌上被安置一个计算机控制的探热仪向手掌传送轻微的疼痛,同时,他们还要看一张他们恋人的照片。实验过程中,科学家使用功能磁共振成像机对学生的大脑进行扫描。

    研究显示,通过观看恋人照片产生爱的感觉产生的止疼作用就和止疼药一样。研究还发现,如果观看的是一个熟悉有吸引力的人的照片,而这个人不是恋人的话,也不能产生一样止疼作用。

    加利福尼亚州的斯坦福大学医学中心疼痛管理处主任、本研究负责人西恩•麦基说:“当人们处于充满激情的热恋阶段,即 ‘爱情消耗阶段’,他们的情绪会产生强烈的变化,这种变化会大大影响他们对疼痛的体验。”

    麦基博士说:“我们对人们热恋早期阶段特别地关注,我们需要的被研究者是心情愉悦、精力充沛、对爱情痴迷而且强烈渴望表达自我的人。如果爱情被描述成这样,它们在某种程度上就像让人上瘾的毒品一样。我们认为,‘爱情止疼和止疼药一样涉及相同的脑系统,他们和大脑内多巴胺联系密切。”

    多巴胺属于大脑化学物质家族的一员,它们传递神经元之间的信号。多巴胺处于大脑“奖励系统”的中心,当我们体验愉悦的经验时,帮助我们获得良好感觉。多巴胺和成瘾密切联系,所以吗啡和其他阿片药物可以缓解重度疼痛。

    研究还发现, “文字分心”方式也可以减轻疼痛,不过方式与“爱情减痛法”不同。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 painkillers [ˈpeɪnˌkɪləz] 1a67b54ddb73ea8c08a4e55aa1847a55   第9级
    n.止痛药( painkiller的名词复数 )
    参考例句:
    • The doctor gave him some painkillers to ease the pain. 医生给了他一些止疼片以减缓疼痛。 来自辞典例句
    • The primary painkillers - opiates, like OxyContin - are widely feared, misunderstood and underused. 人们对主要的镇痛药——如鸦片剂奥施康定——存在广泛的恐惧、误解,因此没有充分利用。 来自时文部分
    2 passionate [ˈpæʃənət] rLDxd   第8级
    adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
    参考例句:
    • He is said to be the most passionate man. 据说他是最有激情的人。
    • He is very passionate about the project. 他对那个项目非常热心。
    3 functional [ˈfʌŋkʃənl] 5hMxa   第8级
    adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
    参考例句:
    • The telephone was out of order, but is functional now. 电话刚才坏了,但现在可以用了。
    • The furniture is not fancy, just functional. 这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
    4 resonance [ˈrezənəns] hBazC   第7级
    n.洪亮;共鸣;共振
    参考例句:
    • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
    • The areas under the two resonance envelopes are unequal. 两个共振峰下面的面积是不相等的。
    5 alterations [ˌɔ:ltə'reɪʃəns] c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb   第9级
    n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
    参考例句:
    • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
    6 intentionally [in'tenʃənli] 7qOzFn   第8级
    ad.故意地,有意地
    参考例句:
    • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
    • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
    7 obsessively [əb'sesɪvlɪ] 0c180424cba71c2e5a90cdda44a64400   第8级
    ad.着迷般地,过分地
    参考例句:
    • Peter was obsessively jealous and his behaviour was driving his wife away. 彼得过分嫉妒的举止令他的妻子想离他而去。
    • He's rude to his friends and obsessively jealous. 他对他的朋友很无礼而且嫉妒心重。
    8 craving ['kreiviŋ] zvlz3e   第8级
    n.渴望,热望
    参考例句:
    • a craving for chocolate 非常想吃巧克力
    • She skipped normal meals to satisfy her craving for chocolate and crisps. 她不吃正餐,以便满足自己吃巧克力和炸薯片的渴望。
    9 addiction [əˈdɪkʃn] JyEzS   第8级
    n.上瘾入迷,嗜好
    参考例句:
    • He stole money from his parents to feed his addiction. 他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
    • Areas of drug dealing are hellholes of addiction, poverty and murder. 贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
    10 addictions [əˈdɪkʃənz] 08dc31943b9cad12eedd1150060b87f3   第8级
    瘾( addiction的名词复数 ); 吸毒成瘾; 沉溺; 癖好
    参考例句:
    • He has removed the stigma of drug addictions. 他已经洗去吸毒的污点了。
    • Intelligent people are good at using reason to control excessive addictions. 智慧的人善于用理性来控制过度的嗜欲。
    11 helping [ˈhelpɪŋ] 2rGzDc   第7级
    n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
    参考例句:
    • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
    • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来,他们在某些时候,有助于竞争的加强。
    12 distraction [dɪˈstrækʃn] muOz3l   第8级
    n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
    参考例句:
    • Total concentration is required with no distractions. 要全神贯注,不能有丝毫分神。
    • Their national distraction is going to the disco. 他们的全民消遣就是去蹦迪。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: