Time Asia's latest edition features Baidu's co-founder1 and CEO, Robin2 Li, on the cover with the text that reads "The Innovator3".
时代周刊》亚洲版最新一期的封面人物是百度联合创始人兼执行总裁李彦宏,该杂志还在封面上称其为“创新者”。
The headline used for the piece inside the magazine reads "Baidu's Robin Li is Helping4 China Win the 21st Century". It is the first time that a Chinese IT entrepreneur has featured on the magazine's cover.
在杂志中,有关李彦宏的那篇文章的标题为“百度李彦宏正帮助中国赢得21世纪”。这是中国互联网企业家首次成为《时代周刊》杂志的封面人物。
world" before 2030 and China's core AI industry will see a production value of $148 billion.
中国国务院于2016年7月20日公布了未来的人工智能发展规划,并指出到2030年,中国将成为“全球最先进的人工智能创新中心”,而且中国的人工智能核心产业的产值将达到1480亿美元。
"No one in China takes this challenge (AI) more seriously than Robin Li," said Time Asia.
“在中国没人比李彦宏更重视这项挑战(人工智能)了,”《时代周刊》亚洲版写道。
Baidu, whose first-quarter revenue in 2017 was $9 billion, invested nearly $ 1.2 billion in research and development, and most of it was invested in AI, according to the tech giant's earnings5 report.
该科技巨头的收益报告显示,百度2017年第一季度的收益为90亿美元,其研发投入近12亿美元,而且多投资于人工智能领域。
Li said Baidu can take China 's unparalleled scale advantage to dominate global AI market. The reason is that the more the data, the better trained the algorithm .
李彦宏表示,百度可以利用中国无可匹敌的规模优势来影响全球的人工智能市场。因为数据越多,算法被训练得越好。
Currently, Baidu has devoted6 lots to autonomous8 driving and voice recognition, and developed autonomous driving platform Apollo and conversational9 AI platform DuerOS.
目前,百度在自动驾驶和声音识别上投入了大量的资源,研发了自动驾驶平台阿波罗(Apollo)以及对话式人工智能平台度秘操作系统(DuerOS)。
The largest search engine in China launched its autopilot vehicle Apollo 2.0 at the 2018 International Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas on Jan 8. The system can help realize auto7 drive on barrier-less city roads.
中国最大的搜索引擎百度于1月8日在拉斯维加斯举办的2018年国际消费者电子展上推出了其自动驾驶汽车阿波罗2号。该系统有助于在无障碍的城市道路上实现自动驾驶。
And artificial voice recognition technology at the DuerOS can understand what people say, sometimes even better than a human being, according to Baidu.
百度表示,度秘操作系统的人工语音识别技术可以理解人们在讲什么,有时候甚至比人类的理解力都要好。
"We imagine that humans can interact with any equipment using human languages," said Li. "In the future, the tools will study how to understand human language and human intentions. That's the future."
“我们设想一下人类可以用人类的语言与任何设备进行交流,”李彦宏说道。“未来,这些工具将学习如何理解人类的语言和人类的意图。那就是未来。”
While Tesla's founder Elon Musk10 and physicist11 Stephen Hawking12 both claimed that AI is a big threat to human society, Li said: "Human owns the ability of making the world a safe place to live in. The nuclear weapons kill many people, but we can control this weapon. The true function of the weapon is to end the World War II, and they don't trigger a new world war."
虽然特斯拉创始人伊隆·马斯克以及物理学家史蒂芬·霍金都声称,人工智能对人类社会而言是一大威胁,但李彦宏表示:“人类有能力把这个世界变成一个可以安心居住的地方。核武器可以杀死很多人,但我们可以控制这种武器。这种武器的真正作用是结束二战,但它们不会引起新一轮的世界大战。”
The development of AI will undoubtedly13 make many people lose their jobs. "You can't change the development trend, what you can do is to go on pursuing innovation to create more jobs for people," said Li.
人工智能的发展无疑会使许多人失业。“你无法改变发展趋势,你能做的就是继续创新,为人们创造更多的工作,”李彦宏说道。
1 Founder [ˈfaʊndə(r)] 第8级 | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
2 robin [ˈrɒbɪn] 第10级 | |
n.知更鸟,红襟鸟 | |
参考例句: |
|
|
3 innovator ['ɪnəveɪtə(r)] 第8级 | |
n.改革者;创新者 | |
参考例句: |
|
|
4 helping [ˈhelpɪŋ] 第7级 | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
5 earnings [ˈɜ:nɪŋz] 第7级 | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
6 devoted [dɪˈvəʊtɪd] 第8级 | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
7 auto [ˈɔ:təʊ] 第7级 | |
n.(=automobile)(口语)汽车 | |
参考例句: |
|
|
8 autonomous [ɔ:ˈtɒnəməs] 第9级 | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
9 conversational [ˌkɒnvəˈseɪʃənl] 第7级 | |
adj.对话的,会话的 | |
参考例句: |
|
|
10 musk [mʌsk] 第11级 | |
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫 | |
参考例句: |
|
|
11 physicist [ˈfɪzɪsɪst] 第7级 | |
n.物理学家,研究物理学的人 | |
参考例句: |
|
|
12 hawking ['hɔ:kɪŋ] 第7级 | |
利用鹰行猎 | |
参考例句: |
|
|
13 undoubtedly [ʌn'daʊtɪdlɪ] 第7级 | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|