轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 最美好的文字
最美好的文字
添加时间:2018-01-28 19:48:29 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A man married a beautiful girl. He loved her very much.

    一个男人娶了一个漂亮女孩,他非常爱她。

    One day she developed a skin disease. Slowly she started to lose her beauty. It so happened that one day her husband left for a tour. While returning he met with an accident and lost his eyesight. However their married life continued as usual. But as days passed she lost her beauty gradually.

    突然她得了一种皮肤病,慢慢地开始失去美貌。碰巧有一天她丈夫去旅行,回来的路上他遭遇车祸失明了,然而他们的婚姻生活照旧,但随着时间的流逝她越来越丑。

    Blind husband did not know this and there was not any difference in their married life. He continued to love her and she also loved him very much. One day she died. Her death brought him great sorrow.

    失明的丈夫并不知情,他们的婚姻也没有任何变化。他依然爱她,她也非常爱他。一天她死了,她的死带给他很大伤痛。

    He finished all her last rites1 and wanted to leave that town. A man from behind called and said, now how will you be able to walk all alone? All these days your wife used to help you. He replied, I am not blind.

    他处理好一切后事,想要离开那个城镇,后面有人叫住他说:“现在你自己怎么过?以往都是妻子照顾你的。”他回答说:“我没有失明。”

    I was acting2, because if she knew l could see her ugliness it would have pained her more than her disease. So I pretended to be blind. She was a very good wife. I only wanted to keep her happy.

    我是装的,因为如果她知道我能看到她的丑,给她带来的痛苦比疾病本身更让她难以承受,所以我假装失明。她是个好妻子,我只想让她开心。

    Moral: Some times it is good for us to act blind and ignore one another's short comings, in order to be happy. No matter how many times the teeth bite the tongue, they still stay together in one mouth. That's the spirit of FORGIVENESS.

    寓意:有时为了开心,我们假装看不见别人的短处也挺好。无论牙齿咬了舌头多少次,它们依然待在一个嘴里。这就是“天长地久”的真正含义。

    Many of you must have recognized this lovable elderly couple that goes around Goa, living it up like you and I would. You’ve probably spotted3 a grandpa getting a tattoo4 and a grandma going for parasailing.

    你们很多人一定认识这对环游果阿邦的可爱老夫妻,他们过着你我向往的快乐生活。你可能看见过一位老爷爷纹着纹身,老奶奶做着帆伞运动。

    The heart-warming actors that play Asha and Bala of Vodafone SuperNet 4G ads' fame are actually real life couple and Padma Bhushan recipients5 V.P. Dhanajayan (78) and Shanta Dhanajayan (73).

    在沃达丰(印度第二大电信运营商)的SuperNet 4G广告中扮演Asha和Bala的演员暖心演绎的生活原型是莲花装勋章获得者副总裁Dhanajayan (78岁)和Shanta Dhanajayan (73岁)。

    The new ad shows the couple what they do best, showing off few freestyle moves at a party on a boat. The ad will have us believe that the pair learns to dance by watching high-speed internet, but their admirers know otherwise. The couples are founders6 of the dance school Bharata Kalanjali. They won the Padma Bhushan in 2009 for the contribution to Bharatanatyam.

    这个新广告向这对夫妻展示他们最擅长的,炫耀了船上聚会里的几个自由舞步。广告想让我们相信这对夫妻通过高速网络学会了跳舞,但他们的崇拜者知道事实并非如此,这对夫妻是Bharata Kalanjali舞蹈学校的创建者。他们在2009年因为对婆罗多舞所做的贡献获得了莲花装勋章。

    Usually we’re pretty envious7 of celebrity8 couples just because they’re famous. But this pair is so different from others. They have set the bar for relationships really high.

    我们通常很羡慕名人夫妻,因为他们有名气,但这对夫妻跟其他人不同,他们为爱情树立了很高的标杆。

    Nothing is cuter than a couple that is truly in love!

    没有什么比真正相爱的夫妻更可爱的了!

     6级    美文 
     单词标签: rites  acting  spotted  tattoo  recipients  founders  envious  celebrity 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 rites [raɪts] 5026f3cfef698ee535d713fec44bcf27   第8级
    仪式,典礼( rite的名词复数 )
    参考例句:
    • to administer the last rites to sb 给某人举行临终圣事
    • He is interested in mystic rites and ceremonies. 他对神秘的仪式感兴趣。
    2 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    3 spotted [ˈspɒtɪd] 7FEyj   第8级
    adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
    参考例句:
    • The milkman selected the spotted cows, from among a herd of two hundred. 牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
    • Sam's shop stocks short spotted socks. 山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
    4 tattoo [təˈtu:] LIDzk   第9级
    n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
    参考例句:
    • I've decided to get my tattoo removed. 我已经决定去掉我身上的纹身。
    • He had a tattoo on the back of his hand. 他手背上刺有花纹。
    5 recipients [riˈsipiənt] 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff   第7级
    adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
    参考例句:
    • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
    • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
    6 founders [ˈfaʊndəz] 863257b2606659efe292a0bf3114782c   第8级
    n.创始人( founder的名词复数 )
    参考例句:
    • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
    • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
    7 envious [ˈenviəs] n8SyX   第8级
    adj.嫉妒的,羡慕的
    参考例句:
    • I don't think I'm envious of your success. 我想我并不嫉妒你的成功。
    • She is envious of Jane's good looks and covetous of her car. 她既忌妒简的美貌又垂涎她的汽车。
    8 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: