【剧情简介】再次溜上海面的Ariel见到了王子,此时船上众人正为王子庆祝生日呢。貌似王子刚刚拒绝了一桩所有人都看好的婚事,哎,他的真命天女此刻正在海里呢……
【儿童动画故事片段中英对照台词】
Happy birthday, Eric.
生日快乐, 埃里克.
Uh,gee,Grim Halts,uh,it's...it's really something.
恩,格林-这个恩'这,啊-这东西真的很别致
Yes,I commissioned it myself.
当然,这是我亲手做的
Of course, I had hoped it would be a wedding present.
而且,我本来希望,这是你的结婚礼物呢.
Come on,Grim. Don‘t start.
老天,格林,别提这个.
Look,you're not still sore because I didn't fall for the princess of Glowehaven, are you?
看你并不伤心因为我并不爱格罗海文的王子,是吗?
Oh,my Oh,Eric,it isn’t me alone.
哦,埃里克,这不仅是我个人的想法.
The entire kingdom wants to see you happily settled2 down with the right girl.
全国人民都希望看到你能安顿下来,找到一个好女孩
Oh, she's out there somewhere, I just...I just haven't found her yet.
哦,合适的人肯定有,只是我...只是我还没有找到而已.
【重点词汇讲解】
1. It's really something. 这真挺……真挺特别的哈
something在这里是泛指某样你无法形容的东西~王子明显被这个生日礼物雷到了,但是又不好明说,只能打个马虎眼了~类似于我们平时说的“哎呀,看这生日礼物,真是,啧啧”,其实啥都没说……
2. Don't start 你又来了
字面意思是“别说了,别提了”。
3. fall for the princess 爱上这位公主
fall for sb.的这个词组很像中文里的“倾心于某人、为某人倾倒、拜倒在某人的石榴裙下”一类的说法,也是“对某人动心了”的口语表达,很地道哦。明显这里Ariel已经fall for the Prince了~
一般我们说的结了婚安顿下来的表达,就是这个settle down,和四处漂泊的波西米亚式生活正相反。