He next went to Lugano, Switzerland, where he stayed with Friedland's uncle, and from there took a flight to India. 接下来他去了瑞士的卢加诺,见了弗里德兰的叔叔,然后从瑞士搭航班到了印度。
When he got off the plane in New Delhi, he felt waves of heat rising from the tarmac, even though it was only April. 到了新德里,一下飞机,乔布斯就感觉到跑道上扬起的阵阵热浪,尽管那时候才四月份。
He had been given the name of a hotel, but it was full, so he went to one his taxi driver insisted was good. 之前有人给了他一家酒店的名字,但是那家酒店客满了,所以他去了出租车司机竭力推荐的另一家。
"I'm sure he was getting some baksheesh, because he took me to this complete dive.” “我敢肯定他拿了酒店的小费,因为那地方实在太糟糕了。”
Jobs asked the owner whether the water was filtered and foolishly believed the answer. 乔布斯问老板酒店里的水是否过滤过,并且傻乎乎地相信了他的回答。
"I got dysentery pretty fast. I was sick, really sick, a really high fever. “我很快就得了痢疾,我病了,病得很严重,发高烧,
I dropped from 160 pounds to 120 in about a week.” 一个星期内我的体重从160磅掉到了 120磅。”
Once he got healthy enough to move, he decided1 that he needed to get out of Delhi. 等他恢复到可以行动的时候,他决定离开新德里。
So he headed to the town of Haridwar, in western India near the source of the Ganges, which was having a festival known as the Kumbh Mela. 于是他去了印度北部城市赫尔德瓦尔,那里靠近恒河的源头,每三年就会有一次盛大的宗教集会。
More than ten million people poured into a town that usually contained fewer than 100,000 residents. 超过1000万人涌进了这座常住人口不到10万、面积接近帕洛奥图的小镇。
"There were holy men all around. Tents with this teacher and that teacher. “到处都是教徒,帐篷里住着这个导师、那个导师。
There were people riding elephants, you name it. I was there for a few days, but I decided that I needed to get out of there too.” 还有人骑着大象,无奇不有。我在那儿待了几天之后决定离开。”
He went by train and bus to a village near Nainital in the foothills of the Himalayas. 他换乘火车和公共汽车来到了喜马拉雅山脚下,一座靠近奈尼塔尔(Nainital)的村庄。
That was where Neem Karoli Baba lived, or had lived. 那里是尼姆·卡罗里大师居住(或者曾经居住过)的地方。
By the time Jobs got there, he was no longer alive, at least in the same incarnation. 乔布斯到达那里的时候,大师巳经不在人世了,至少不在今世。
Jobs rented a room with a mattress2 on the floor from a family who helped him recuperate3 by feeding him vegetarian4 meals. 乔布斯从一户人家那里租下了一个房间,房间的地上有一块床垫。这户人家给他吃素食,帮他恢复了健康。
"There was a copy there of Autobiography5 of a Yogi in English that a previous traveler had left, “之前的一个旅行者留下了一本英文版的《一个瑜伽行者的自传》,
and I read it several times because there was not a lot to do, 我读了好几遍,因为也没什么其他可干的事。
and I walked around from village to village and recovered from my dysentery.” 我在各个村落之间游荡,痢疾症状也消失了。”
Among those who were part of the community there was Larry Brilliant, 一起在此处静修的有一个叫做拉里·布里连特(Larry Brilliant)的流行病学家,
an epidemiologist who was working to eradicate6 smallpox7 and who later ran Google's philanthropic arm and the Skoll Foundation. 他在印度致力于根除天花,后来负责管理谷歌的慈善机构以及斯科尔(Skoll)基金会。
He became Jobs's lifelong friend. 他成为了乔布斯的终生好友。
At one point Jobs was told of a young Hindu holy man who was holding a gathering8 of his followers9 at the Himalayan estate10 of a wealthy businessman. 有一次,乔布斯听说一个年轻的印度教圣人要举办信徒聚会,地点是一名富商位于喜马拉雅山脉的住处。
"It was a chance to meet a spiritual being and hang out with his followers, “我有机会遇到一个有灵性的人并且和他的信徒交流,
but it was also a chance to have a good meal. 也有机会好好吃上一顿。
I could smell the food as we got near, and I was very hungry.” 我们走近房子的时候就能闻到食物的香味儿了,我非常饿。”
1 decided [dɪˈsaɪdɪd] 第7级 | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 mattress [ˈmætrəs] 第8级 | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
3 recuperate [rɪˈku:pəreɪt] 第11级 | |
vi.恢复,复原;挽回损失;vt.恢复,使恢复健康 | |
参考例句: |
|
|
4 vegetarian [ˌvedʒəˈteəriən] 第7级 | |
n.素食者;adj.素食的 | |
参考例句: |
|
|
5 autobiography [ˌɔ:təbaɪˈɒgrəfi] 第8级 | |
n.自传 | |
参考例句: |
|
|
6 eradicate [ɪˈrædɪkeɪt] 第8级 | |
vt.根除,消灭,杜绝 | |
参考例句: |
|
|
7 smallpox [ˈsmɔ:lpɒks] 第9级 | |
n.天花 | |
参考例句: |
|
|
8 gathering [ˈgæðərɪŋ] 第8级 | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|