轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 意大利河狸鼠泛滥成灾
意大利河狸鼠泛滥成灾
添加时间:2018-05-29 20:08:51 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • As Italy struggles to deal with burgeoning1 populations of an introduced giant rodent2, a mayor has come up with a novel solution -- eat them.

    意大利政府正疲于应对从国外引进的一种巨型啮齿动物泛滥成灾的状况,而此时一名市长提出了一个新颖的解决方案--吃掉它们。

    Coypu were introduced to Italy a century ago from their native South America to be farmed for their fur.

    大约一个世纪前,意大利从南美洲引进河狸鼠用于养殖,以获取其皮毛。

    But many escaped or were deliberately3 released after wearing fur fell out of fashion and the species is now thriving.

    但随着河狸鼠皮毛的衣饰不再流行,很多河狸鼠逃脱或被故意放生,现已泛滥成灾。

    They have fared particularly well in the flatlands of the Po valley in northern Italy, where farmers complain that they devour4 crops and destroy levees and embankments by digging burrows5.

    它们在意大利北部波河流域的平原上大肆繁殖,农民抱怨它们毁掉了庄稼,它们打的洞穴还破坏了防洪堤和路堤。

    Michele Marchi, the mayor of the town of Gerre de' Caprioli, has suggested that numbers could be reduced if only Italians can develop a taste for coypu meat. He has tried it and says it tastes a bit like rabbit.

    杰雷德卡普廖利市市长米凯莱·马尔基建议称,只有意大利人肯吃河狸鼠,才有可能控制它们的数量。他自己已尝过河狸鼠,称味道有点像兔肉。

    His proposal, launched on his Facebook page, has caused a lively social media debate, with some people in favour of the idea and others revolted by the prospect6 of tucking it what looks like a cross-between a beaver7 and a large rat.

    这条提议发布在其脸书主页后引发了社交媒体的热议,一些人表示赞成,而另一些人一想到要吃长得既像海狸又形似大老鼠的河狸鼠就感到厌恶。

    "The debate about coypu has become bonkers, without coming to any resolution of the problem," the 31-year-old mayor wrote. "Here's my idea -- let's start eating them in restaurants and at village food festivals."

    这位31岁的市长写道:“关于河狸鼠的讨论越来越离谱了,得不出任何可行的办法。我的想法是:让我们开始在餐馆和乡村美食节上食用它们。”

    However unpalatable the idea, he insisted that he was not joking and said there were regions of Italy that were already warming to the idea of tucking into roast, broiled8 or braised coypu.

    不论这个主意有多招人厌烦,这位市长坚称自己没开玩笑,他表示意大利一些地区的居民已经赞同烧烤或者炖煮河狸鼠来吃。

    One enthusiastic9 backer of the idea wrote on social media: "Coypus are very clean animals and they are herbivores. I've tried them a few times. They should be cooked in a stew10 with onions or baked in the oven. I agree with the mayor -- it's better than rabbit."

    一名热情的支持者在社交媒体上写道:“它们是干净的食草动物,我已经吃过几次,应该和洋葱一起炖,或者用烤箱烤。我同意市长所说的,比兔肉味道更好。”

    Animal lovers were less enamoured of the idea. "Here's another genius who thinks he can resolve a problem by killing11 defenseless animals. And they elected him mayor," wrote one critic.

    动物爱好者们则对这个提议不那么感冒。一位批评者写道:“又有一位天才认为可以通过捕杀毫无防备的动物来解决问题。人们还选他当市长。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 burgeoning ['bɜ:dʒənɪŋ] f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5   第9级
    adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
    参考例句:
    • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
    • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
    2 rodent [ˈrəʊdnt] DsNyh   第10级
    n.啮齿动物;adj.啮齿目的
    参考例句:
    • When there is a full moon, this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow. 月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
    • This small rodent can scoop out a long, narrow tunnel in a very short time. 这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
    3 deliberately [dɪˈlɪbərətli] Gulzvq   第7级
    adv.审慎地;蓄意地;故意地
    参考例句:
    • The girl gave the show away deliberately. 女孩故意泄露秘密。
    • They deliberately shifted off the argument. 他们故意回避这个论点。
    4 devour [dɪˈvaʊə(r)] hlezt   第7级
    vt.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
    参考例句:
    • Larger fish devour the smaller ones. 大鱼吃小鱼。
    • Beauty is but a flower which wrinkle will devour. 美只不过是一朵花,终会被皱纹所吞噬。
    5 burrows [ˈbʌrəuz] 6f0e89270b16e255aa86501b6ccbc5f3   第9级
    n.地洞( burrow的名词复数 )v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的第三人称单数 );翻寻
    参考例句:
    • The intertidal beach unit contains some organism burrows. 潮间海滩单元含有一些生物潜穴。 来自辞典例句
    • A mole burrows its way through the ground. 鼹鼠会在地下钻洞前进。 来自辞典例句
    6 prospect [ˈprɒspekt] P01zn   第7级
    n.前景,前途;景色,视野
    参考例句:
    • This state of things holds out a cheerful prospect. 事态呈现出可喜的前景。
    • The prospect became more evident. 前景变得更加明朗了。
    7 beaver [ˈbi:və(r)] uuZzU   第8级
    n.海狸,河狸
    参考例句:
    • The hat is made of beaver. 这顶帽子是海狸毛皮制的。
    • A beaver is an animals with big front teeth. 海狸是一种长着大门牙的动物。
    8 broiled [brɔild] 8xgz4L   第11级
    a.烤过的
    参考例句:
    • They broiled turkey over a charcoal flame. 他们在木炭上烤火鸡。
    • The desert sun broiled the travelers in the caravan. 沙漠上空灼人的太阳把旅行队成员晒得浑身燥热。
    9 enthusiastic [ɪnˌθju:ziˈæstɪk] SjazR   第8级
    adj.热情的,热心的,热烈的
    参考例句:
    • I am enthusiastic over a project for building a new bridge. 我热衷于修建一座新桥的计划。
    • She's very enthusiastic to read a novel. 她非常喜欢读小说。
    10 stew [stju:] 0GTz5   第8级
    n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
    参考例句:
    • The stew must be boiled up before serving. 炖肉必须煮熟才能上桌。
    • There's no need to get in a stew. 没有必要烦恼。
    11 killing [ˈkɪlɪŋ] kpBziQ   第9级
    n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
    参考例句:
    • Investors are set to make a killing from the sell-off. 投资者准备清仓以便大赚一笔。
    • Last week my brother made a killing on Wall Street. 上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: