轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 阿里巴巴和菜鸟网络战略入股中通快递
阿里巴巴和菜鸟网络战略入股中通快递
添加时间:2018-06-08 09:26:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chinese e-commerce powerhouse Alibaba and its logistics arm Cainiao have agreed to invest $1.38 billion in exchange for an about 10 percent equity1 stake in delivery company ZTO Express.

    中国电子商务巨头阿里巴巴及其旗下物流公司菜鸟网络已同意投资13.8亿美元,以获取中通快递10%的股权。

    The agreement, announced last Tuesday, will see Cainiao and ZTO deepen their collaboration2 in the transformation3 of China's logistics industry, Alibaba said in a press release.

    阿里巴巴在一份新闻稿中表示,上周二宣布的该协议将让我们看到菜鸟网络和中通在中国物流业转型方面的深化合作。

    The investment will further support both Cainiao and ZTO's focus on building up first and last-mile pickup4 and delivery capabilities5, warehouse6 management, cross-border logistics and technology-driven smart solutions, according to the press release.

    根据该新闻稿透露,这笔投资将进一步支持菜鸟网络和中通的重点建设第一英里和最后一英里的运货和交货能力、仓库管理、跨境物流和技术驱动的智能解决方案。

    阿里巴巴和菜鸟网络战略入股中通快递

    ZTO has been an important partner to Alibaba Group and Cainiao Network in the development of the new digital economy, said Daniel Zhang, CEO of Alibaba and chairman of Cainiao.

    阿里巴巴集团首席执行官、菜鸟网络董事长张勇表示,中通是阿里巴巴集团和菜鸟网络发展新型电子商务的重要伙伴。

    "This strategic investment will strengthen synergies across our mutual7 businesses to create new value and improved experiences for merchants and customers."

    “这步战略投资将加强两个集团协作能力,为商家和顾客创造新的价值,提升双方体验。”

    "Alibaba and Cainiao have been important partners of ZTO," said Lai Meisong, chairman of ZTO.

    中通快递董事长赖梅松表示:“阿里巴巴和菜鸟网络一直是中通快递重要的合作伙伴。”

    "This strategic cooperation helps both sides to promote the further integration8 of upstream and downstream industry chain,as well as the integration and collaboration of ecological9 resources. It will be better for production improving, consumers and society serving. "

    “本次战略合作有助于双方共同推动产业链上下游和生态资源的进一步整合和协同,从而更好地赋能产业、服务消费者和客户,更好地回报社会。”

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    2 collaboration [kəˌlæbəˈreɪʃn] bW7yD   第7级
    n.合作,协作;勾结
    参考例句:
    • The two companies are working in close collaboration each other. 这两家公司密切合作。
    • He was shot for collaboration with the enemy. 他因通敌而被枪毙了。
    3 transformation [ˌtrænsfəˈmeɪʃn] SnFwO   第7级
    n.变化;改造;转变
    参考例句:
    • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook. 上大学使她的观念发生了巨大的变化。
    • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband. 他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
    4 pickup [ˈpɪkʌp] ANkxA   第8级
    n.拾起,获得
    参考例句:
    • I would love to trade this car for a pickup truck. 我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls. 那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
    5 capabilities [ˌkeɪpəˈbɪlɪti:z] f7b11037f2050959293aafb493b7653c   第7级
    n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
    参考例句:
    • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
    • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
    6 warehouse [ˈweəhaʊs] 6h7wZ   第7级
    n.仓库;vt.存入仓库
    参考例句:
    • We freighted the goods to the warehouse by truck. 我们用卡车把货物运到仓库。
    • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse. 经理想把仓库里积压的存货处理掉。
    7 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    8 integration [ˌɪntɪˈgreɪʃn] G5Pxk   第9级
    n.一体化,联合,结合
    参考例句:
    • We are working to bring about closer political integration in the EU. 我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
    • This was the greatest event in the annals of European integration. 这是欧洲统一史上最重大的事件。
    9 ecological [ˌi:kəˈlɒdʒɪkl] IrRxX   第8级
    adj.生态的,生态学的
    参考例句:
    • The region has been declared an ecological disaster zone. 这个地区已经宣布为生态灾难区。
    • Each animal has its ecological niche. 每种动物都有自己的生态位.

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: