轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 板上钉钉怎么说
板上钉钉怎么说
添加时间:2018-06-08 10:16:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 在日常会话中恰到好处地使用习惯用语能让你的语言别有风味。我们今天要学的习惯用语都包括“nail”这个词。它作名词时的意思是“钉子”,作动词时意为“用钉子钉”。

    1. nail down

    从字面上看,nail down意思是“钉下去”或者“钉牢”。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局,可以引申为“敲定”,例如:

    I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you。

    我敲定了一个出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件,我已经把文件用传真发回给你了。

    2. as hard as nails

    As hard as nails字面意思是“像钉子一样硬”。如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。例如:

    They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job。

    他们向我提供那家公司的一个很好的职位,但是我听说他们的老板是个很难相处的人:只要你犯一个小错,他马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。

    3. another nail in your coffin1

    棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。例如:

    You really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin。

    你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。

    这里的another nail in your coffin相当于中文的“催命符”,意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail。

    4. hit the nail on the head

    木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。所以hit the nail on the head用来表示“说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯”。例如:

    Your analysis really hit the nail on the head。

    你的分析确实一针见血。

     5级    口语 
     单词标签: coffin 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 coffin [ˈkɒfɪn] XWRy7   第8级
    n.棺材,灵柩
    参考例句:
    • When one's coffin is covered, all discussion about him can be settled. 盖棺论定。
    • The coffin was placed in the grave. 那口棺材已安放到坟墓里去了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: