China will implement1 a 3-year action plan to improve its transport network and services, according to the Ministry2 of Transport.
交通运输部称,我国将实施三年行动计划以完善交通网络与服务。
The plan reaffirmed China's goals in building a fully-fledged transport network by 2020 when it will reach the goal of building a moderately prosperous society in all aspects.
该计划再次明确了到2020年我国将建成综合交通网络的目标,届时我国也将实现全面建设小康社会的目标。
By 2020, China will have 30,000 km of high-speed railway, covering 80% of Chinese cities with a population of over 1 million, according to the plan.
根据计划,到2020年,我国高速铁路里程达3万公里,覆盖国内80%人口在100万以上的城市。
The country also aims to add some 180 new deep-water berths3 at its seaports4 for 10,000-ton vessels5 and above.
我国还计划在港口新增万吨船只深水泊位约180个。
Integration6 of transport within the Beijing-Tianjin-Hebei area will be accelerated, according to the plan, as driving time between the cities of Beijing, Tianjin, Baoding and Tangshan will be reduced to within one hour.
根据计划,京津冀地区交通一体化进程将加快推进,北京、天津、保定和唐山之间的驾驶时间将缩短至1小时以内。
Travel time from the urban centers of Beijing, Tianjin and Hebei's capital city Shijiazhuang to their suburban7 new towns and satellite cities will be also reduced to within one hour.
另外,从北京、天津和河北省会石家庄市的中心城区,到它们郊区的新城和卫星城的行程时间,也将缩短至1小时以内。
Efforts will also be made to allow passengers to use one ticket for different transport services including flight, high-speed railway and urban rail transit8, according to the plan.
根据计划,我国还将努力实现让乘客一票享受飞机、高铁、城铁等不同的交通服务。
1 implement [ˈɪmplɪment] 第7级 | |
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
2 ministry [ˈmɪnɪstri] 第7级 | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
3 berths [bɜ:θs] 第9级 | |
n.(船、列车等的)卧铺( berth的名词复数 );(船舶的)停泊位或锚位;差事;船台vt.v.停泊( berth的第三人称单数 );占铺位 | |
参考例句: |
|
|
4 seaports ['si:pɔ:ts] 第8级 | |
n.海港( seaport的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 vessels ['vesəlz] 第7级 | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
6 integration [ˌɪntɪˈgreɪʃn] 第9级 | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|