A cat cafe named Miaoxiannv (Cat Fairy) in Hangzhou, East China's Zhejiang province, has become one of the hottest spots in this city recently, with some customers driving one hour from the other side of the city just to enjoy a new service: scan a cat to order a meal.
近日,位于中国东部的浙江省杭州市的一家叫做“喵仙女”的猫咪咖啡厅成为了“网红”,许多顾客从城市的另一边驱车一小时慕名而来,只为体验一种新型服务:“扫猫点餐”。
Luo An, an overseas graduate from the post-1990 generation, runs the cafe.
经营这家猫咪咖啡厅的老板罗安是一位“90后”海归毕业生。
As Luo seldom stays at the cafe, his only employee would always get into a muddle1 for being a waitress, cashier and cat keeper at the same time.
罗安很少呆在店里,这家猫咪咖啡厅只有一个店员。该店员既要当服务员又要当收银员,还要照顾猫咪。
Thus, Luo came up with the idea to dress all the cats in shirts printed with QR codes, enabling customers to self-order their meals by using online payment apps such as Koubei and Alibaba's Alipay.
因此,罗安就想出了这个创意,给每只猫咪穿上了带有二维码的衣服,这样顾客使用口碑App或支付宝就能自助点餐了。
Besides QR codes, each cat has a self introduction printed on their clothes, reflecting their different and funny personalities2.
除了二维码,每只猫咪的衣服上还打印有自我介绍,反映出他们独特又有趣的个性。
There are altogether 15 cats at the cafe, with most being stray cats adopted by Luo. Only those with tender personalities and vaccinations3 are allowed to serve customers, Luo said.
这家咖啡厅里共有15只猫,其中大多都是罗安收养的流浪猫。罗安说,只有那些性情温和且接种过疫苗的猫才可以接待客人。
1 muddle [ˈmʌdl] 第10级 | |
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱 | |
参考例句: |
|
|
2 personalities [ˌpɜ:sə'nælɪtɪz] 第12级 | |
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 vaccinations [ˌvæksəˈneɪʃənz] 第9级 | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|