轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 《权力的游戏》最终季定档2019上半年
《权力的游戏》最终季定档2019上半年
添加时间:2018-07-30 08:39:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The final season of Game Of Thrones' is set to debut1 in the 'first half' of next year, according to Casey Bloys, HBO's programming president.

    HBO节目部负责人凯西·布洛斯说,《权力的游戏》最终季将于明年上半年首播。

    Speaking at the Television Critics Association summer event on Wednesday in Beverly Hills, California, he adeptly2 avoided confirming any more about the highly-anticipated eighth season of the hit fantasy show.

    周三,他出席在加州贝弗利山举行的电视评论家协会夏季活动时,巧妙避开了对这部备受期待的热门美剧第八季的更多透露。

    But, speaking to Deadline, he said of the upcoming prequel, currently using the working title The Long Night, that: 'There are very strong female characters but it's an ensembles3, there is men and women.’

    但他同《Deadline》网站谈到了即将上映的暂定名字为“长夜”的这部前传,“有非常强大的女性角色,但这是一个群戏,男人和女人都是如此。”

    Discussing the show further, Bloys added: 'Jane [Goldman, the prequel's scriptwriter] is a very good writer, we don't want to limit her to writing female leads. There are a lot of very complicated leads in [the pilot].’

    在进一步讨论这个节目时,布洛斯补充道:“简(高曼,前传编剧)是一位优秀的编剧,我们不想限制她写女主角。”在试写的剧本里有很多非常复杂的主角。”

    Of writing the new series, he noted4 that Goldman 'did not go into that wanting to answer anything about Game of Thrones; it was the story that spoke5 to her.’

    谈及撰写新系列,他指出高曼“并没有投入于回答《权力的游戏》的任何问题;是这个故事告诉了她答案。”

    Bloys confirmed that the prequel will begin production in 2019, refuting claims that filming would begin in October of this year, as he said: 'When I say we're hoping to go into production in 2019, we have to find a director, we have to cast it.’

    布洛斯证实,前传将于2019年开始制作,这驳斥了今年10月开始拍摄的说法,他说:“在我说我们希望在2019年投入制作的时候,我们必须找到导演,我们必须选好演员。”

    HBO have previously6 described the spin-off as: 'Taking place thousands of years before the events of Game of Thrones, the series chronicles the world's descent from the golden Age of Heroes into its darkest hour.

    HBO此前曾将这一衍生剧描述为:“发生在《权力的游戏》发生数千年之前,该系列记录了黄金的英雄纪元时代进入最黑暗时刻的过程。

    'And only one thing is for sure: from the horrifying7 secrets of Westeros's history to the true origin of the white walkers, the mysteries of the East, to the Starks of legend … it's not the story we think we know.'

    只有一件事是肯定的:从维斯特洛历史中恐怖的秘密,到异鬼的真正起源,从神秘的东方大陆到传奇的史塔克家族……这不是我们自以为知道的故事。”

     10级    双语 
     单词标签: debut  adeptly  ensembles  noted  spoke  previously  horrifying 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 debut ['deɪbju:] IxGxy   第10级
    n.首次演出,初次露面
    参考例句:
    • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist. 在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
    • The actress made her debut in the new comedy. 这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
    2 adeptly [] 0356e6c0b5f2311754461f791af5d22a   第9级
    参考例句:
    • The two departments adeptly pushed the ball back and forth into each other's court. 这两个部都很老练,把球来回地踢到对方的场地上去。 来自辞典例句
    • Can only say that is ornament which suitable to take adeptly on does not only photograph. 只能说是适合作为只拿手上不拍照的装饰品。 来自互联网
    3 ensembles [ɒn'sɒmblz] 0e9198bc7343b463793ceb2e25beb9dd   第10级
    整体( ensemble的名词复数 ); 合奏; 乐团; 全套服装(尤指女装)
    参考例句:
    • I love to play in all types of ensembles. 我喜欢参与吹奏各种各样的合奏曲。
    • The 5th Brigade is now taking 895 Land Warrior ensembles to Afghanistan. 第五旅现在携带895套陆地勇士装备去阿富汗。
    4 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    5 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    6 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    7 horrifying ['hɔrifaiŋ] 6rezZ3   第8级
    a.令人震惊的,使人毛骨悚然的
    参考例句:
    • He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
    • The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: