AMC and Channel 4 sci-fi drama Humans is being remade in China after Endemol Shine China partnered with local producer Croton Media.
美国AMC电视台和英国电视4台合作的科幻剧《真实的人类》将在中国翻拍,此前Endemol Shine China(电视节目制作公司及发行商)与当地制片商克顿传媒在合作。
Chinese stars Ray Ma and Stephy Qi are fronting the local Mandarin-language remake, which has just begun filming in Shanghai.
中国影星马天宇和戚薇将出演中国普通话翻拍版,该片刚刚在上海开拍。
Kudos1, which produces the UK version of the drama, and Matador2, which produced the original Swedish series, are also working on the series.
该剧的英国版制片公司Kudos和瑞典原创电视制作公司Matador也在筹备这部剧。
Humans is set in a parallel present where the latest must-have gadget3 for any busy family is a ‘Synth’ – a highly-developed robotic servant eerily4 similar in appearance to human beings.
人类被设定在一个平行世界中,任何忙碌的家庭都必须拥有的最新设备是一个“Synth”——一个高度发达的机器人仆人,其外貌与人类惊人地相似。
Set in the fictional5 year 2035, when technology, in particular artificial intelligence will infiltrate6 and influence every aspect of daily existence, the series will keep the sinister7, thrilling and emotional narrative8 of the original English-language version, while exploring the rapidly evolving relationship between humanity and technology.
故事背景被设定在2035年,科技,尤其是人工智能将渗透并影响日常生活的各个方面,这部剧将按邪恶的,激动人心的和富有情感的原始英文版叙述展开,探索人类和科技之间的瞬息万变。
William Tan, Managing Director of Endemol Shine China, says, “Humans marks our first scripted formats9 partnership10 deal with a local partner in China and having enlisted11 both UK and Chinese writers it’s truly a collaborative venture.
Endemol Shine China的常务董事William Tan谈到:“该剧意味着我们首次与中国合作伙伴签署剧本合作协议,英国和中国的编剧都有参与创作,这是一次真正的合作。
Sci-fi drama is an under represented genre12 across the region and we really believe that this new take will set a new trend and that Endemol Shine China will continue to be the leader in creativity and innovation, making unique offerings to the market.”
科幻片是该地区代表性较弱的影片,我们真的相信,这一新的题材将会开创一个新的趋势,并且Endemol Shine China将继续成为创新创意的领导者,为市场提供独特的影片。“
1 kudos [ˈkju:dɒs] 第11级 | |
n.荣誉,名声 | |
参考例句: |
|
|
2 matador [ˈmætədɔ:(r)] 第11级 | |
n.斗牛士 | |
参考例句: |
|
|
3 gadget [ˈgædʒɪt] 第8级 | |
n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿 | |
参考例句: |
|
|
4 eerily ['iərili] 第9级 | |
adv.引起神秘感或害怕地 | |
参考例句: |
|
|
5 fictional [ˈfɪkʃənl] 第8级 | |
adj.小说的,虚构的 | |
参考例句: |
|
|
6 infiltrate [ˈɪnfɪltreɪt] 第10级 | |
vt./vi.渗入,透过;浸润 | |
参考例句: |
|
|
7 sinister [ˈsɪnɪstə(r)] 第8级 | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
8 narrative [ˈnærətɪv] 第7级 | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
9 formats ['fɔ:mæts] 第7级 | |
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划) | |
参考例句: |
|
|
10 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] 第8级 | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|