轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 阿里巴巴20亿元投资酒类电商1919
阿里巴巴20亿元投资酒类电商1919
添加时间:2018-10-25 09:17:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Alibaba Group Holding Ltd announced an investment of 2 billion yuan ($288 million) in Chinese liquor e-commerce retailer2 1919 Wines & Spirits Platform, in a move aimed at tapping the lucrative3 yet unsaturated online-to-offline business of alcoholic4 drinks.

    近日,阿里巴巴集团宣布向中国白酒电商零售商1919酒类直供投资20亿元(合2.88亿美元)。因酒水行业获益丰厚但是市场不饱和,此项举措意在开发其线上线下的业务。

    Chengdu-based 1919 Wine & Spirits will issue over 39.2 million new shares to a unit of Alibaba at a price of 50.9 yuan, according to the liquor merchant in a statement.

    总部位于成都的1919酒类直供公司在声明中表示,将以50.9元的价格向阿里巴巴发行超过3920万股新股。

    The proceeds raised in this round of financing will be used for expenditures5, supplementary6 liquidity7 and repayment8 of bank loans.

    本轮融资所得将用于支出、补充流动资金以及偿还银行贷款。

    阿里巴巴20亿元投资酒类电商1919

    Upon the transaction, Alibaba will hold 29 percent in the leading player of China's alcohol scene, becoming its second-largest shareholder9.

    在本次交易中,阿里巴巴将持有该中国酒类行业领军企业29%的股份,成为其第二大股东。

    The capital injection can strengthen Alibaba's presence in the vast alcoholic drinks market in China, which is estimated by consultancy GlobalData to hit $450 billion by 2021.

    此次注资将加强阿里巴巴在我国庞大的酒水饮料市场的影响力。据咨询公司GlobalData估计,到2021年阿里巴巴在中国的酒水饮料市场规模将达到4500亿美元。

    Under the new tie-up, Alibaba promised to deliver alcohols purchased through its online sites in as fast as 19 minutes. This is thanks to 1919 Wines & Spirits's widespread presence with 1,200 offline stores.

    在这次新的合作关系中,阿里巴巴承诺,消费者在其在线网站购买的酒类制品将在19分钟内发货。这要归功于1919酒类直供公司已拥有的1200家线下商店。

    Through investment and acquisitions, Alibaba is working to tighten10 grip on as many sectors11 as possible by merging12 online and offline resources through its so-called "New Retail1" initiative.

    阿里巴巴正依其所谓的“新零售”计划,通过投资和收购,以合并在线和线下资源,努力加强对尽可能多的行业的控制。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 retail [ˈri:teɪl] VWoxC   第7级
    n.零售;vt.零售;转述;vi.零售;adv.以零售价格
    参考例句:
    • In this shop they retail tobacco and sweets. 这家铺子零售香烟和糖果。
    • These shoes retail at 10 yuan a pair. 这些鞋子零卖10元一双。
    2 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    3 lucrative [ˈlu:krətɪv] dADxp   第7级
    adj.赚钱的,可获利的
    参考例句:
    • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline. 他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
    • It was not a lucrative profession. 那是一个没有多少油水的职业。
    4 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] rx7zC   第8级
    adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
    参考例句:
    • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine. 白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
    • Alcoholic drinks act as a poison to a child. 酒精饮料对小孩犹如毒药。
    5 expenditures [ɪks'pendɪtʃəz] 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab   第7级
    n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
    参考例句:
    • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
    • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
    6 supplementary [ˌsʌplɪˈmentri] 0r6ws   第8级
    adj.补充的,附加的
    参考例句:
    • There is a supplementary water supply in case the main supply fails. 万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
    • A supplementary volume has been published containing the index. 附有索引的增补卷已经出版。
    7 liquidity [lɪˈkwɪdəti] VRXzb   第11级
    n.流动性,偿债能力,流动资产
    参考例句:
    • The bank has progressively increased its liquidity. 银行逐渐地增加其流动资产。
    • The demand and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity. 信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
    8 repayment [rɪˈpeɪmənt] repayment   第8级
    n.偿还,偿还款;报酬
    参考例句:
    • I am entitled to a repayment for the damaged goods. 我有权利索取货物损坏赔偿金。
    • The tax authorities have been harrying her for repayment. 税务局一直在催她补交税款。
    9 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] VzPwU   第7级
    n.股东,股票持有人
    参考例句:
    • The account department have prepare a financial statement for the shareholder. 财务部为股东准备了一份财务报表。
    • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law. 股东持有的股份可以依法转让。
    10 tighten [ˈtaɪtn] 9oYwI   第7级
    vt.&vi.(使)变紧;(使)绷紧
    参考例句:
    • Turn the screw to the right to tighten it. 向右转动螺钉把它拧紧。
    • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation. 一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
    11 sectors ['sektəs] 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627   第7级
    n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
    参考例句:
    • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
    • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
    12 merging [mɜ:dʒɪŋ] 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8   第7级
    合并(分类)
    参考例句:
    • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
    • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: