轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > Netflix闷声不吭,又发了个大制作电影!
Netflix闷声不吭,又发了个大制作电影!
添加时间:2018-10-27 08:30:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Gary Oldman's latest project, the first since winning an Oscar for best actor in Darkest Hour, has been quietly released onto Netflix today.

    加里·奥德曼因出演《至暗时刻》而荣获奥斯卡最佳男演员奖,而自那以后他出演的第一部新电影于今天悄悄在网飞公司(一家流媒体服务商)的平台上发布了。

    Directed by Federico D'Alessandro (best known for storyboarding Avengers and leading the art department on Doctor Strange), Tau stars It Follows breakout Maika Monroe, Deadpool' Ed Skrein, and Oldman as the voice of a futuristic 'smart' house.

    由费德里科·达历桑德罗(因为《复仇者联盟》创作故事脚本以及担任《奇异博士》的艺术总监而名声大振)执导的这部影片《Tau》由麦卡·门罗、艾德·斯克林及古德曼出演。麦卡·门罗曾因出演《它在身后》而扬名,艾德·斯克林曾出演过《死侍》,而古德曼在《Tau》这部影片中担任一所未来主义的“智能”房子的配音演员。

    Despite the obvious talent on screen and behind the camera, the horror - which borrows heavily from Black Mirror - has been released to little fanfare1 from Netflix, with very minimal2 promotion3 before release.

    这部影片大量借鉴了《黑镜》中的恐怖元素,虽然在台前幕后都有出色的演员,但网飞公司并没有大肆宣传这部影片,在上映之前也只进行了很少的宣传活动。

    Perhaps that's because of the movie's quality. The Guardian4 have offered a first review, giving just one star and writing of Oldman's performance: “Not since Patrick Stewart voiced a literal pile of feces in The Emoji Movie has an actor so thoroughly5 embarrassed themselves without appearing onscreen.”

    这也许是因为这部影片的质量。《卫报》给出了第一则影评,只给这部影片评了一星,而提到古德曼的表现,《卫报》称,“自从帕特里克·斯图尔特在《表情奇幻冒险》中为一堆便便式的表情包配音之后,还没见过一位演员让自己这样尴尬,都没出现在银幕上。”

    The Hollywood Reporter offered a slightly more positive review, calling Tau “a stylish6 B-movie” but concluding that, “Little if anything in the picture speaks to the actual crises in humanity’s developing relationship with computers. For that, one can go to Black Mirror.”

    好莱坞报道》则给出了一则略为乐观的影评,称《Tau》为“一部新潮的二流电影”,但最后其结论是,“这部影片几乎没有提到人类与电脑建立关系的真正危机。为此,大家可以去看《黑镜》。”

    Another reason Netflix may have been coy about promoting this Oldman flick7: season two of GLOW has just been released, receiving wildly positive reviews across the board. If you’re not taken by the World Cup, we recommend giving the Alison Brie-led show a go.

    网飞公司没有大肆宣传古德曼出演的这部影片的另一个原因可能是:《微光》第二季刚刚发布,而且这部剧受到了大家的广泛好评。如果你对世界杯不感兴趣,我们建议你去看看爱丽森·布里主演的这部剧。

     10级    双语 
     单词标签: fanfare  minimal  promotion  guardian  thoroughly  stylish  flick 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fanfare [ˈfænfeə(r)] T7by6   第12级
    n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
    参考例句:
    • The product was launched amid much fanfare worldwide. 这个产品在世界各地隆重推出。
    • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
    2 minimal [ˈmɪnɪməl] ODjx6   第7级
    adj.尽可能少的,最小的
    参考例句:
    • They referred to this kind of art as minimal art. 他们把这种艺术叫微型艺术。
    • I stayed with friends, so my expenses were minimal. 我住在朋友家,所以我的花费很小。
    3 promotion [prəˈməʊʃn] eRLxn   第7级
    n.提升,晋级;促销,宣传
    参考例句:
    • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion. 教师与校长商谈了迪克的升级问题。
    • The clerk was given a promotion and an increase in salary. 那个职员升了级,加了薪。
    4 guardian [ˈgɑ:diən] 8ekxv   第7级
    n.监护人;守卫者,保护者
    参考例句:
    • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
    • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
    5 thoroughly [ˈθʌrəli] sgmz0J   第8级
    adv.完全地,彻底地,十足地
    参考例句:
    • The soil must be thoroughly turned over before planting. 一定要先把土地深翻一遍再下种。
    • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons. 士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
    6 stylish [ˈstaɪlɪʃ] 7tNwG   第9级
    adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
    参考例句:
    • He's a stylish dresser. 他是个穿着很有格调的人。
    • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world. 巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
    7 flick [flɪk] mgZz1   第9级
    n.快速的轻打,轻打声,弹开;vt.&vi.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动
    参考例句:
    • He gave a flick of the whip. 他轻抽一下鞭子。
    • By a flick of his whip, he drove the fly from the horse's head. 他用鞭子轻抽了一下,将马头上的苍蝇驱走。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: