The UK government has announced a new "digital services" tax of 2% that it plans to start levying1 on the UK revenues of tech giants like Amazon, Google and Apple, based on the money they make on digital services like advertising2 and streaming entertainment (but not online sales).
英国政府宣布计划开始征收一项新的“数字服务税”,税率为2%,征税对象为亚马逊、谷歌和苹果等科技巨头,征税范围包括它们通过广告和流媒体娱乐(但不包括在线销售)等数字服务在英国赚取的收入。
Announced last Monday as part of the 2018 Budget by UK Chancellor3 of the Exchequer4 Philip Hammond, the tax is due to come into effect in April 2020.
作为2018年预算计划的一部分,英国财政大臣菲利普·哈蒙德于上周一公布了这项将于2020年4月生效的新税。
Hammond said the government expects to raise more than 400 million pounds annually5 based on current revenues.
哈蒙德表示,根据这些科技公司目前的收入,英国政府预计每年可征得超过4亿英镑的税收。
"This is not an online sales tax on goods ordered over the internet," he said, saying that such a tax would end up getting passed down to users.
他表示:“这不是对通过互联网订购的商品征收的网上销售税,”这种税最终将转嫁到用户身上。
The digital services tax will be paid by companies that are profitable, he said, and making at least 500 million pounds per year in global revenues.
哈蒙德称,数字服务税将由每年全球营收至少为5亿英镑、利润丰厚的公司支付。
To be clear, the UK government expects large companies, and not startups, to "shoulder the burden" of the tax, the Treasury6 noted7.
英国财政部指出,需要申明的是,英国政府希望大公司而不是初创企业“承担这笔税负”。
1 levying [ˈli:viŋ] 第8级 | |
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税 | |
参考例句: |
|
|
2 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] 第7级 | |
n.广告业;广告活动 adj.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
3 chancellor ['tʃɑ:nsələ(r)] 第7级 | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
4 exchequer [ɪksˈtʃekə(r)] 第12级 | |
n.财政部;国库 | |
参考例句: |
|
|
5 annually [ˈænjuəli] 第9级 | |
adv.一年一次,每年 | |
参考例句: |
|
|