Former First Lady Michelle Obama's memoir1 Becoming has become the best-selling book released this year in the US just 15 days after publication.
前第一夫人米歇尔·奥巴马的回忆录《成为》在出版仅15天之后,就成为美国今年最畅销的图书。
It has sold more than two million copies in the US and Canada, according to NPD BookScan data.
根据NPD BookScan的数据,该书已经在美国和加拿大销售了200多万册。
The sales figures were announced by Penguin2 Random3 House last Friday.
该销售数字是企鹅兰登书屋于上周五对外宣布的。
The publisher says the book is also a bestseller in many other countries including Australia, the UK, France, Germany, Korea and South Africa.
该出版商表示,这本书在澳大利亚、英国、法国、德国、韩国和南非等许多国家也很畅销。
The book is a window into the personal life of the Obamas prior4 to, throughout, and following their time at the White House as the first African-American first lady and the first black US President Barack Obama.
这本书是了解奥巴马夫妇在白宫担任第一位非裔美国第一夫人和第一位黑人美国总统之前、其间、其后个人生活的一个窗口。
In it, Mrs Obama reveals difficulties in her marriage with Barack, disclosing details of how the couple suffered a miscarriage5 and later used in vitro fertilisation (IVF) to conceive both children, Malia and Sasha.
在书中,米歇尔·奥巴马透露了一些她和丈夫结婚后遇到的困难,以及这对夫妇是如何使用体外受精的方式生下的两个孩子:玛利亚和萨沙。
The 54-year-old also criticises US President Donald Trump6, writing that she can "never forgive" him for "putting my family's safety at risk" over his championing of the "birther" theory that her husband was not born in the US and thus was not a legitimate7 president of the US.
此外,54岁的她也对美国总统唐纳德·特朗普进行了批评。她写到,自己永远不会原谅他,因为特朗普在竞选过程中提出的出生地理论,即米歇尔的丈夫不是在美国出生,因而不是一位合法的美国总统,这将她家庭的安全置于一个危险的境地。
1 memoir [ˈmemwɑ:(r)] 第10级 | |
n.[pl.]回忆录,自传;记事录 | |
参考例句: |
|
|
2 penguin [ˈpeŋgwɪn] 第7级 | |
n.企鹅 | |
参考例句: |
|
|
3 random [ˈrændəm] 第7级 | |
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动 | |
参考例句: |
|
|
4 prior [ˈpraɪə(r)] 第7级 | |
adj.更重要的,较早的,在先的;adv.居先;n.小修道院院长;大修道院副院长 | |
参考例句: |
|
|
5 miscarriage [ˈmɪskærɪdʒ] 第9级 | |
n.失败,未达到预期的结果;流产 | |
参考例句: |
|
|
6 trump [trʌmp] 第10级 | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] 第8级 | |
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法 | |
参考例句: |
|
|