To celebrate the 40th anniversary of reform and opening-up, the People's Bank of China has issued a set of "reform and opening-up" coins including 1 gold coin, 5 silver coins and 1 double-color copper1 alloy2 coin.
为了纪念改革开放40周年,中国人民银行发布了一套改革开放40年纪念币,其中金质纪念币1枚,银质纪念币5枚,双色铜合金纪念币1枚。
The gold coin containing 8 grams of pure gold is 22mm in diameter, with the denomination3 of 100 yuan.
金质纪念币含纯金8克,直径22毫米,面额100元。
Its back pattern is a combination of the digital "40" shape and peony flowers, and the words "celebration of the 40th anniversary of reform and opening-up". The gold coins will be issued with the largest distribution of 20,000.
其背面图案为数字“40”造型与牡丹花组合设计,并刊“庆祝改革开放40周年”字样。该金币的最大发行量为20000枚。
纪念改革开放40周年 中国人民银行发布精致纪念币!
The back pattern of the 150-gram round silver coin is designed to symbolize4 the "Belt and Road Initiative" decoration of land, sea, bridge, olive branch, etc. Its maximum issuance is 4,000.
150克圆形银质纪念币的背面图案为象征“一带一路”的陆地、海洋、桥梁、橄榄枝等装饰组合设计。其最大发行量为4000枚。
The other four 30-gram silver coins are patterned with different symbols of memorabilia of the reform and opening-up.
另外四枚30克的银质纪念币上则印有不同的改革开放纪念品的图案。
The gold coin will not be sold separately but will go with four 30-gram silver coins, at a price range from 9,300 yuan to 13,000 yuan. The 150-gram silver coin sells separately at more than 13,000 yuan.
金质纪念币将不会单独出售,而是必须搭配4款30克银币组合购买,价格从9300元到13000元不等。而150克的银币单独售价超过了1.3万元。
The gold and silver coins are distributed exclusively through the country's licensed5 or franchised6 gold coin retailers7, and all of the coins will not be in circulation.
金银纪念币均通过我国授权或特许金币销售商发行,不能流通。
1 copper [ˈkɒpə(r)] 第7级 | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
2 alloy [ˈælɔɪ] 第7级 | |
n.合金,(金属的)成色 | |
参考例句: |
|
|
3 denomination [dɪˌnɒmɪˈneɪʃn] 第9级 | |
n.命名,取名,(度量衡、货币等的)单位 | |
参考例句: |
|
|
4 symbolize [ˈsɪmbəlaɪz] 第8级 | |
vt.作为...的象征,用符号代表 | |
参考例句: |
|
|
5 licensed [ˈlaɪsnst] 第7级 | |
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
6 franchised [ˈfrænˌtʃaɪzd] 第8级 | |
v.给…以特许权,出售特许权( franchise的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|