Another day another reported safety breach1 at an Amazon facility.
近日,亚马逊的一座厂房又被报道存在安全漏洞。
This time, twenty four workers at the New Jersey2 facility were hospitalised by one of the site robots which accidentally collided with a canister of bear repellent spray, showering it on surrounding human workers.
这一次,亚马逊新泽西厂房的24名工人被现场的一台机器人送进了医院,这台机器人不小心碰触到了一瓶驱熊喷雾,导致喷雾剂喷到了周围的员工身上。
In addition to the 24 victims sent to five local hospitals, a further 30 were treated at the scene, reports ABC News affiliate3 WABC.
据ABC新闻旗下WABC报道,除了24名受害者被送往当地5家医院外,还有30名受害者在现场接受了治疗。
An investigation4 concluded that "an automated5 machine accidentally punctured6 a 9-ounce bear repellent can, releasing concentrated Capsaican," For those without a chemistry qualification -- that basically means pepper spray.
据调查结果表明,事情起因是一台自动化机器不小心刺穿了一个9盎司的驱熊喷雾,释放出浓缩的辣椒素。如果你没有什么化学常识,你可以把它理解为辣椒喷雾。
Retail7, Wholesale8 and Department Store Union President Stuart Appelbaum said in a statement: "Amazon's automated robots put humans in life-threatening danger today, the effects of which could be catastrophic and the long-term effects for 80 plus workers are unknown."
零售、批发和百货公司工会主席斯图尔特·阿佩尔鲍姆发表了一则声明称:“亚马逊的自动化机器人如今将人类置于危及生命的危险之中,其后果可能是灾难性的,对80多名工人的长期影响尚不清楚。”
Unions are not recognised by Amazon, but remain vocal9 in conditions for people working for one of the countries bigger employers.
虽然此工会不被亚马逊所承认,但是员工在这个国家的大型雇主企业上班,在工作条件保障方面该联盟仍旧有发言权。
"The richest company in the world cannot continue to be let off the hook for putting hard working people's lives at risk. Our union will not back down until Amazon is held accountable for these and so many more dangerous labour practices," Stuart said.
斯图尔特表示:“这个世界上最富有的公司不能因为置辛勤工作员工的生命于危险之中而继续逍遥法外。我们工会不会对此置之不理,亚马逊必须对此事甚至许多更危险的劳工行为负责。”
1 breach [bri:tʃ] 第7级 | |
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
2 jersey [ˈdʒɜ:zi] 第11级 | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
3 affiliate [əˈfɪlieɪt] 第7级 | |
vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司 | |
参考例句: |
|
|
4 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] 第7级 | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
5 automated ['ɔ:təmeitid] 第8级 | |
a.自动化的 | |
参考例句: |
|
|
6 punctured ['pʌŋktʃəd] 第8级 | |
v.在(某物)上穿孔( puncture的过去式和过去分词 );刺穿(某物);削弱(某人的傲气、信心等);泄某人的气 | |
参考例句: |
|
|
7 retail [ˈri:teɪl] 第7级 | |
n.零售;vt.零售;转述;vi.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|