轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 埃隆·马斯克直言就是看不起美国证券交易委...
埃隆·马斯克直言就是看不起美国证券交易委员会
添加时间:2018-12-17 09:47:52 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Elon Musk1 settled securities fraud charges brought against him by the Securities and Exchange Commission earlier this year, but he is not done deriding2 the agency.

    今年早些时候,美国证券交易委员会对埃隆·马斯克提起了证券欺诈指控,但现在马斯克并没有结束对该机构的嘲讽。

    I want to be clear: I do not respect the SEC, he told Lesley Stahl during an interview with CBS' "60 Minutes," which aired Sunday.

    “我想表达清楚自己的观点:我看不起SEC,”周日晚间马斯克在接受CBS播出的《60分钟》节目采访时对莱斯利·斯塔尔说。

    Musk said he is abiding3 by the terms of his settlement deal "because I respect the justice system." But he reiterated4 that there is no love lost between him and the SEC.

    马斯克表示,他会遵守和解协议的条款,“因为我尊重司法系统”。但他重申,他和SEC之间没有任何好感。

    埃隆·马斯克直言就是看不起美国证券交易委员会

    Musk and Tesla, the electric car company he runs, reached separate $20 million deals with the agency in September to settle securities fraud charges lodged5 against Musk that stemmed from statements he made on Twitter.

    今年9月,马斯克和他运营的电动汽车公司特斯拉,与SEC达成了2000万美元的协议,以了结针对马斯克的证券欺诈指控。这些指控源于他在Twitter上发布的信息。

    As part of the agreement, Tesla said it would firm up its oversight6 of Musk's social media use by pre-approving posts that may contain information that is "material" to Tesla's shareholders7.

    作为协议的一部分,特斯拉表示,将加强对马斯克使用社交媒体的监督,预先批准可能包含对特斯拉股东“重要”信息的帖子。

    But Musk, who has long been known for his liberal and informal use of Twitter, told Stahl that no one is proofreading8 all his posts.

    但长期以来以随意、非正式地使用Twitter而闻名的马斯克告诉斯塔尔,没有人会认真校对他发表的所有帖子。

    "The only tweets that would have to be ... reviewed would be if a tweet had a probability of causing a movement in the stock," he said. "Otherwise, it's -- hello, First Amendment9."

    他说道:“唯一的推文必须是...如果一条推文有可能引起股价波动,那么就会得到评论。否则,就是--你好,第一修正案。”

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 musk [mʌsk] v6pzO   第11级
    n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
    参考例句:
    • Musk is used for perfume and stimulant. 麝香可以用作香料和兴奋剂。
    • She scented her clothes with musk. 她用麝香使衣服充满了香味。
    2 deriding [dɪˈraɪdɪŋ] 1f5a29f707be0414dee70069ab56b86f   第9级
    v.取笑,嘲笑( deride的现在分词 )
    参考例句:
    • The girls are deriding that boy's foolishness. 姑娘们在嘲笑那个男孩的愚笨。 来自互联网
    3 abiding [əˈbaɪdɪŋ] uzMzxC   第10级
    adj.永久的,持久的,不变的
    参考例句:
    • He had an abiding love of the English countryside. 他永远热爱英国的乡村。
    • He has a genuine and abiding love of the craft. 他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
    4 reiterated [ri:'ɪtəreɪt] d9580be532fe69f8451c32061126606b   第9级
    反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
    5 lodged [lɔdʒd] cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d   第7级
    v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
    参考例句:
    • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
    • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
    6 oversight [ˈəʊvəsaɪt] WvgyJ   第9级
    n.勘漏,失察,疏忽
    参考例句:
    • I consider this a gross oversight on your part. 我把这件事看作是你的一大疏忽。
    • Your essay was not marked through an oversight on my part. 由于我的疏忽你的文章没有打分。
    7 shareholders ['ʃeəhəʊldəz] 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe   第7级
    n.股东( shareholder的名词复数 )
    参考例句:
    • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
    • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
    8 proofreading [p'ru:fri:dɪŋ] dbf4e2729ffc7098a6c478afffebd64e   第9级
    校对,校勘( proofread的现在分词 ); 做校对工作; 校读
    参考例句:
    • Martha, when can you finish proofreading the script? 玛莎,你什么时候可以校对完剧本? 来自轻松英语会话---联想3000词(上)
    • Attention, an important factor in editing and proofreading, affects editing quality directly. 注意力是编校过程中重要的心理因素,直接影响编辑质量。
    9 amendment [əˈmendmənt] Mx8zY   第8级
    n.改正,修正,改善,修正案
    参考例句:
    • The amendment was rejected by 207 voters to 143. 这项修正案以207票对143票被否决。
    • The Opposition has tabled an amendment to the bill. 反对党已经就该议案提交了一项修正条款。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: