轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 天外飞宝:荷兰公司拟送孕妇去太空生孩子
添加时间:2019-01-10 14:30:08 浏览次数: 作者:未知
  • 想象一下没有重力的分娩:孕妇将无法通过散步来减轻分娩的痛苦,也无法利用重力向下推的优势,硬膜外麻醉似乎更难以想象。但是在不远的未来,人类就要大胆地迈出这一步了。


    Netherlands-based startup SpaceLife Origin wants to send a pregnant woman 250 miles above the Earth to give birth to the first extraterestrial baby in history, in the name of science.

    荷兰初创企业SpaceLife Origin计划以科学的名义送孕妇去地球上空250英里(约合402公里)的太空生下历史上第一个“天外宝宝”。

    extraterestrial[??kstr?t??r?stri?l] adj. 地球外的

    Should our planet ever become unable to sustain human life, our species’ only hope would be to leave and settle elsewhere, be it a haven1 floating through space or another planet. But in order for this exodus2 to be a success, we first have to learn how to reproduce in space, and the founders3 of SpaceLife Origin want to get the ball rolling by sending a pregnant woman into space and having her give birth in zero gravity conditions. It sounds like a crazy idea, especially since humanity is a long way from becoming a spacefaring species, but SpaceLife Origin believes that our long-term survival depends on it.

    万一有一天我们的地球无法再让人类生存,人类的唯一希望就是离开地球移居他处,或许是漂浮在太空中的庇护所,也可能是另一颗星球。为了让人类成功迁离,我们首先要学会如何在太空繁衍后代。SpaceLife Origin的创始人希望能先将一名孕妇送入太空,让她在零重力条件下分娩。这听上去很疯狂,尤其是考虑到人类离成为太空物种还远得很。不过,SpaceLife Origin公司认为,人类的长远生存之计都有赖于这个计划。

    haven['hevn]: n. 港口;避难所,安息所

    exodus['?ks?d?s]: n. 大批的离去

    get the ball rolling: 开始

    spacefaring['spe?s,fe?r??]: adj. 外层空间旅行的,宇宙飞行的

    Photo: qimono/Pixabay According to Egbert Edelbroek, one of the executives of the Dutch startup, learning how to give birth in space is an insurance policy for the human race. Even if we ever discover or build an inhabitable place away from Earth, we must first uncover the secrets of space birth if we stand any chance of survival. To do that, SpaceLife Origin plans to organize a series of pioneering experiments over the next five years, with the most important one – an actual human birth in space – scheduled for 2024.

    这家荷兰初创企业的高管埃格伯特·埃德尔布罗克说,学习如何在太空生孩子对于人类而言是一种保险策略。即使有一天我们在地球外发现或建造了宜居住所,如果想要存活下去,我们也要先揭开太空生育的秘密。为此,SpaceLife Origin公司计划在未来五年组织一系列先遣试验,其中真人在太空分娩这项最重要的试验安排在2024年。

    Edelbroek claims that he has already met with several spaceflight companies willing to transport the team 250 miles above the Earth, and with wealthy people willing to finance the experiment. He has also had discussions with women willing to become the first to give birth in space. However, even if SpaceLife Origin manages to find a volunteer, a commercial rocket and the money necessary to fund the whole thing, the mission is still bound to be a logistical disaster.

    埃德尔布罗克称,他已经和几家愿意将试验团队送至地球上方250英里高空的航天公司以及那些愿意资助试验的富人碰过面。他还和那些愿意最先在太空分娩的女性讨论过。然而,即使SpaceLife Origin公司能找到志愿者、商业火箭和所需的资金,这个任务在后勤支援方面仍然面临巨大挑战。

    logistical[lo'd??st?kl]: adj. 后勤方面的

    Photo: NASA-Imagery/Pixabay Getting the pregnant woman into space just before she’s ready to deliver the baby sounds difficult enough, but it’s the safety of the baby and the childbirth itself that experts are worried about. Astronauts usually experience three times the force of gravity during a rocket’s ascent4 to orbit, and no one knows how that will affect the fetus5 or the mother.


    fetus['fit?s]: n. 胎儿,胎

    Although we’ve never had a human birth in space before, we do have some experiments conducted on rats, fish, lizards6 and invertebrates7. In the 1990s, rats gave birth on a US space shuttle mission, and every pup was born with an underdeveloped vestibular system, the inner-ear structure that allows mammals to balance and orient themselves. They recovered their sense of balance shortly after, but the scientists concluded that infants need gravity.


    invertebrate[?n'v?t?bret]: n. 无脊椎动物

    vestibular system: 前庭系统

    The absence of gravity would pose serious problems, like the lack of assistance when the mother pushes the baby out, the difficulty of administering a pain-numbing epidural with the patient flowing through space, or bodily fluids floating through the shuttle as blobs.


    administer[?d'm?n?st?]: vt. 执行;给予

    blob[blɑb]: n. 一滴;一抹;难以名状的一团

    Photo: sbtlneet/Pixabay Assuming that somehow everything goes right and the “trained, world-class medical team” accompanying the pregnant woman on her historical journey delivers the baby safely, there’s still the descent back to Earth to consider. These days, that means surviving a bone-rattling free fall through the atmosphere, followed by a parachute landing in some desert, not exactly the kind of experience a newborn and its mother should go through.


    And once the baby is safely back on Earth, what kind of birth certificate do you issue someone who was born in space?


    SpaceLife Origin acknowledges that its plan still has many unknowns, but that’s the main reason for this pioneering mission, to find answers.

    SpaceLife Origin公司承认,这个计划依然有很多未知因素存在,但这也是这个先驱任务的主要目的——寻找答案。

     8级    双语 
     单词标签: haven  exodus  founders  ascent  fetus  lizards  invertebrates 


    1 haven [ˈheɪvn] 8dhzp   第8级
    • It's a real haven at the end of a busy working day. 忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
    • The school library is a little haven of peace and quiet. 学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
    2 exodus [ˈeksədəs] khnzj   第10级
    n. 大批的离去
    • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors. 由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
    • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet. 人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
    3 founders [ˈfaʊndəz] 863257b2606659efe292a0bf3114782c   第8级
    n.创始人( founder的名词复数 )
    • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
    • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
    4 ascent [əˈsent] TvFzD   第9级
    • His rapid ascent in the social scale was surprising. 他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
    • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent. 伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
    5 fetus ['fi:təs] ekHx3   第9级
    • In the fetus, blood cells are formed in different sites at different ages. 胎儿的血细胞在不同时期生成在不同的部位。
    • No one knows why a fetus is not automatically rejected by the mother's immune system. 没有人知道为什么母亲的免疫系统不会自动排斥胎儿。
    6 lizards [ˈlɪzədz] 9e3fa64f20794483b9c33d06297dcbfb   第8级
    n.蜥蜴( lizard的名词复数 )
    • Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards. 在庞培城里除了蟋蟀、甲壳虫和蜥蜴外,没有别的生物。 来自辞典例句
    • Can lizards reproduce their tails? 蜥蜴的尾巴断了以后能再生吗? 来自辞典例句
    7 invertebrates [ɪn'vɜ:təbreɪts] 7e45dc289993d00de9b9f14a70e51319   第11级
    n.无脊椎动物( invertebrate的名词复数 )
    • Insects and worms are all invertebrates. 昆虫和蠕虫都是无脊椎动物。 来自辞典例句
    • In the earthworm and many other invertebrates, these excretory structures are called nephridia. 在蚯蚓和许多其它无脊椎动物中,这些排泄结构称为肾管。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部