"5 pm, ma'am."
“下午5点,女士。”
"What? My baby can no longer wait for that! Can you please ask the personnel a favor to make it earlier? "
“什么?我的宝宝等不了那么久!你能请排班的通融一下,把时间提前一点吗?”
My 3 month-old-baby was already very weak and gasping1.
我三个月大的婴儿已经非常虚弱,呼吸艰难。
His abdomen2 became larger and larger in each hour that passed by.
时间每过去一小时,他的肚子就变大一点。
Three days ago, we brought him for admission at the hospital where I worked due to several projectile3 vomiting4 .
三天前,我们带他在我上班的医院办理了入院手续,因为他几次出现了喷射性呕吐的症状。
I knew the danger of dehydration5 very well because there were already countless6 patients of this case that we had encountered .
我非常了解身体脱水的危险性,我们已经遇到过无数这样的案例了。
But it was not a simple dehydration as I expected .
但我没有想到,孩子不光是身体脱水。
It held a bigger unknown threat that needed immediate7 surgical8 intervention9.
他身体里藏着更危险的未知病因,正危及他的生命,需要立即进行手术干预。
But before the pediatric surgeon could figure out what would be the best approach since ultrasound and x-rays failed to reveal the problem, he ordered a CT Scan of the Whole Abdomen with Contrast.
B超和X光扫描都没能找出病因,儿科大夫决定对孩子的整个腹腔做一个CT扫描并加以比对,希望能由此找到最佳的治疗方案。
The said procedure was scheduled at one of the most famous and big hospital of the city since our own hospital did not have it yet.
但CT扫描要在本城最大最有名的一家医院去做,我们自己的医院还没有这个医疗设备。
Everything about him suddenly became so erratic10 including his laboratory results.
孩子的状况突然变得难以预料、他危在旦夕,检验结果也不容乐观。
Life saving devices were already prepared inside our room. I knew that his chance of survival became very thin.
我们已经在病房里放好了抢救设施。我知道他好转的机会已经非常小了。
And I was afraid that my child could not wait for another few hours if no intervention would be given.
令我忧惧的是,如果我不设法做点什么,我的孩子可能撑不了几个小时的时间了。
"Ma'am, we are so blessed. His schedule is moved to 3pm so it would be now less than an hour to prepare. "
“女士,上天保佑,您的孩子的检查被调到了下午3点,现在还有不到1小时的准备时间。”
I was relieved but another much bigger problem than the schedule arose.
我这才松了一口气。但另一个比检查时间更严重的问题出现了。
I did not have the money needed. I did not have even the money for taxi fare and hospital downpayment, in the first place, when we came here.
我身上没有钱交检查费。我们赶到医院的时候就没有带钱,我甚至没有钱付车费和医院的定金。
We just borrowed it from a friend who was one of the two persons in my contact list that responded to my plea to lend me the money I needed at that time.
我们只好向一个朋友借钱。我联系了手机通讯录里的每一个人,告诉他们我急需用钱,求他们借钱给我、只有两个人回馈了我的央告,他就是其中之一。
I only had few minutes left then. I asked for a vacant room and there I rolled down and cried while I prayed for a miracle to provide me ways right then.
接下来我只剩下几分钟的时间了。我请医院给我开了一间空病房,我在房间里躺下,开始哭泣,我祈求上天给我一个奇迹,告诉我应该怎么办才好。
As soon as I got up from my knees , my cellphone suddenly beep continuously.
我刚从床上爬起来,手机就开始响个不停。
"Ms. /Mr. Lucero, please claim your money remittance11 through... "
“Lucero女士/先生,请通过…接收您的汇款。”
And one after another, I received different messages telling me to get the money they sent for my baby.
“一个接着一个,我收到无数的短信,告知我接收为孩子准备的钱。”
I began to wonder where they knew about my son. There were only two who responded in that message. The first one, lent us the money and the other refused kindly12 as she was also in financial setbacks.
我开始好奇,他们怎么知道我儿子的状况的。我发出借钱的短信的时候,只有两个人回复了我的信息,第一个把钱借给了我,第二个委婉的拒绝了,因为她也正处于财政困难时期。
I had the money then in less than an hour! Not only for the CT Scan but for our immediate needs during our whole hospital stay!
在不到一个小时的时间里我就凑足了钱!数目之多,不光足够做CT检查,还能应付我们住院期间的一切不时之需!
I was so awed13 at how destiny arranged all the incidents in our lives to come up for blessings14 that it has prepared ahead of us! But most of all for the first sign that He has shown me, that my baby shall live!
顿时我心中充满敬畏,感谢命运在我们生命中安排的一切坎坷,这些坎坷的后面,是命运为我们准备的福祉!但最令我感恩的是,这些汇款是他赐予我的第一个奇迹,它让我相信,我的孩子会活下来!
1 gasping ['gæspɪŋ] 第7级 | |
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
2 abdomen [ˈæbdəmən] 第7级 | |
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分) | |
参考例句: |
|
|
3 projectile [prəˈdʒektaɪl] 第12级 | |
n.投射物,发射体;adj.向前开进的;推进的;抛掷的 | |
参考例句: |
|
|
4 vomiting ['vɒmɪtɪŋ] 第9级 | |
吐 | |
参考例句: |
|
|
5 dehydration [ˌdi:haɪ'dreɪʃn] 第11级 | |
n.脱水,干燥 | |
参考例句: |
|
|
6 countless [ˈkaʊntləs] 第7级 | |
adj.无数的,多得不计其数的 | |
参考例句: |
|
|
7 immediate [ɪˈmi:diət] 第7级 | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
8 surgical [ˈsɜ:dʒɪkl] 第9级 | |
adj.外科的,外科医生的,手术上的 | |
参考例句: |
|
|
9 intervention [ˌɪntə'venʃn] 第7级 | |
n.介入,干涉,干预 | |
参考例句: |
|
|
10 erratic [ɪˈrætɪk] 第9级 | |
adj.古怪的,反复无常的,不稳定的 | |
参考例句: |
|
|
11 remittance [rɪˈmɪtns] 第8级 | |
n.汇款,寄款,汇兑 | |
参考例句: |
|
|
12 kindly [ˈkaɪndli] 第8级 | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|