轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 名人名言:新加坡国父李光耀
名人名言:新加坡国父李光耀
添加时间:2019-01-29 09:57:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 名人名言:新加坡国父李光耀

    新加坡前总理李光耀因病于23日凌晨3时18分在新加坡中央医院去世,享年91岁。李光耀是新加坡开国元首,1959年至1990年担任总理,被誉为“新加坡国父”。同时也是新加坡现任总理李显龙的父亲。

    强悍丶充满斗志甚至偏执的强人远去,我们一起来回顾一下他冷硬如刀丶直指人心的箴言。

    李光耀谈媒体

    没有新闻就是好新闻】

    “我总是觉得此事很奇怪:一个国家有麻烦时,就会受到国际媒体注目......1942年日本占领新加坡之前,或1955年和1956年新加坡

    发生暴动期间导致两名记者遇害之前,世上没有多少人听过新加坡这个地方。後来我开始明白,当涉及外国媒体时,没有消息就是好

    消息。”

    ──李光耀於1959年9月16日於外国记者协会发言

    No news is good news】

    “I have always thought it strange that a country figures prominently in the world press mainly when it is in

    trouble…Nobody in the rest of the world heard much about Singapore until it was captured by the Japanese in 1942 or

    again until there were riots in 1955 and 1956 in the course of one of which two members of your fraternity were

    killed. I have come to believe that, so far as the foreign press is concerned, no news is good news.”

    Speech at Foreign Correspondents Association, 16th Sep, 1959

    关於国际领袖

    谁最伟大?】

    “我觉得最伟大的是邓小平。以他这个年纪,要承认自己的错误,承认马克斯丶列宁丶毛泽东思想不可行而必须放弃,只有伟人才能

    做到。”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew1 )汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    “I would say the greatest was Deng Xiaoping. At his age, to admit that he was wrong, that all these ideas, Marxism, Leninism, Maoism, they are just not working and have to be abandoned, you need a great man to do that…”

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

    再谈邓小平】

    “邓小平是个伟人。中国原是一个破败的国家,本可能像苏联那样崩溃,但他一手改变了中国的命运,让这个国家变成今天的面貌,并逐步成为全球最大经济体。”

    ──《新加坡赖以生存的硬道理》

    On Deng Xiaoping (again)】

    Deng Xiao Ping is a great man because he changed China froma broken-backed state, which would have imploded2 like the Soviet3 Union, into what it is today, on the way to becoming the world's largest economy.

    - "Hard Truths to Keep Singapore Going"

    谈及习近平】

    “我认为习近平能够与纳尔逊.曼德拉(NelsonMandela)相提并论:一个情绪极为稳定丶不受自身苦难影响判断的人──换言之,是个了不起的人物。”

    ──《时代杂志》(2007年11月19日)

    On Xi Jinping】

    “I would put him in Nelson Mandela's class of persons. A person with enormous emotional stability who does not allow his personal misfortunes or sufferings to affect his judgement. In other words, he is impressive.”

    - TIME Nov 19, 2007

    谈美国人】

    “美国人是了不起的传教士,他们有一股难以压抑的冲动,要别人改变信仰。”

    ──《李光耀才智名人名言录》(1992年)

    On Americans】

    “The Americans are great missionaries4. They have an irrepressible urge to convert others.”

    - 1992, The Wit & Wisdom of Lee Kuan Yew

    最伟大的美国总统是?】

    “如果没有水门事件,我认为是理查?尼克森(Richard Nixon)。他的世界观很务实,分析力很强,实事求是,还精於谋略,把事情办好。但他凡事过问的性格,加上极希望连任,令他为人变得过於执着。”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew )

    汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    On thegreatest US President that he've seen】

    “But for the misfortune of Watergate, I would say Richard Nixon. He had a realistic view of the world. He was a great analyst5, realistic, but also a tactician6 to get things done. But this need with wanting to know everything and to make sure he got re-elected became obsessive7.”

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

    最差劲的美国总统是?】

    “我的名字是吉米.卡特(Jimmy Carter),我是种花生的,现在竞选总统。然後,他就当了总统!”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew )

    汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    On the worst US President】

    “my name is Jimmy Carter, I'm a peanut farmer, I'm running for president. The next thing you know, he was the president!”

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

    谈乔治?布什】

    “我不认为他是第二差的总统。我觉得小布什的顾问分析事物过於悲观……布什自知经验不足,了解自己是一种美德。”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew )

    汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    On George W. Bush】

    “I would not put him (George W Bush) the second worst. Iwould say Bush Jr. had melancholy8 advisers…Bush Jr. knew he didn't have much experience. It is virtue9 to know yourself”.

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

    谈比尔?克林顿】

    “他很聪明,精於政治,且性格外向,很讨人欢喜……跟他说话,你会自觉是世上最重要的人。但我想,他经常犯规,这大致上也是事实……就他的情况来说,这部份是他性格所致。我不知道。我的意思是:他的童年很艰苦,诸如此类…….”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew )

    汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    On Bill Clinton】

    “Very clever man, very political, likeable fellow because he's got that outgoing personality… When he talks to you, you are the most important person in the world. But I think, it's generally true, he breaks the rules… Well, in his case, it's partly his character. I don't know. I mean, he had a difficult childhood and so on, so forth10”.

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

    谈及英国政治人物】

    “在英国,要是看看牛津或剑桥一等荣誉毕业生的事业历程,就会发现这些人最终没有从政,而是当上银行家丶金融家或专业人士。”

    On British politicians】

    “In Britain, if you look at the First Class Honours list of Oxford11 or Cambridge and trace their careers, you will find that these people end up not in politics, but in banking12, finance and the professions.”

    谈及李显龙】

    “如果我没当上总理,他可能早几年就坐上那个位置了。我不会让不够格的家庭成员担任要职,因为这对新加坡或我本人的历史功过来说,都是个灾难。绝不能允许有那样的事。”

    ──《李光耀才智名人名言录》(2005年)

    On Lee Hsien Loong】

    “If I were not the Prime Minister, he [Lee Hsien Loong]could have become Prime Minister several years earlier. It is against my interest to allow any family member, who's incapable13, to be holding an important job because that would be a disaster for Singapore and my legacy14.That cannot be allowed.

    - 2005 The Wit & Wisdom of Lee Kuan Yew

    谈是否为儿子当上总理而自豪】

    “是的。但我也非常小心,以免他犯错……他正面对一个艰难时期,但比起我掌政之初,他可以运用的资源丰富得多。”

    ──《李光耀对话录》(Conversations with Lee Kuan Yew )

    汤姆.普雷特(Tom Plate)著

    On whetherhe was proud of his son being the PM】

    “Yeah, but at the same time, I must be very careful that heis not going to smudge the record.. Well, he has got a tough time, but he has got more resources than I had when I started.”

    - Tom Plate's Conversations with Lee Kuan Yew

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 yew [ju:] yew   第12级
    n.紫杉属树木
    参考例句:
    • The leaves of yew trees are poisonous to cattle. 紫杉树叶会令牛中毒。
    • All parts of the yew tree are poisonous, including the berries. 紫杉的各个部分都有毒,包括浆果。
    2 imploded [ɪmˈpləʊdid] c99c5c2cd2a6889ca58c6149f860b1d0   第11级
    v.(使)向心聚爆( implode的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The economies of Brazil and Russia imploded in 1998. 巴西与俄罗斯的经济在1998年宣告破裂。 来自互联网
    • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
    3 Soviet [ˈsəʊviət] Sw9wR   第8级
    adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
    参考例句:
    • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union. 朱可夫是前苏联的一位元帅。
    • Germany began to attack the Soviet Union in 1941. 德国在1941年开始进攻苏联。
    4 missionaries [ˈmiʃənəriz] 478afcff2b692239c9647b106f4631ba   第7级
    n.传教士( missionary的名词复数 )
    参考例句:
    • Some missionaries came from England in the Qing Dynasty. 清朝时,从英国来了一些传教士。 来自《简明英汉词典》
    • The missionaries rebuked the natives for worshipping images. 传教士指责当地人崇拜偶像。 来自《现代汉英综合大词典》
    5 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    6 tactician [tæk'tiʃən] 4gvzsk   第8级
    n. 战术家, 策士
    参考例句:
    • This was why an airport manager needed to be a tactician as well as versatile administrator. 因此,一个空港经理必须既是一个计谋家,又是一个能应付各种情况的行政管理家。
    • The skillful tactician may be likened to the shuai-jan. 故善用兵者,譬如率然。
    7 obsessive [əbˈsesɪv] eIYxs   第8级
    adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
    参考例句:
    • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
    • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
    8 melancholy [ˈmelənkəli] t7rz8   第8级
    n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
    参考例句:
    • All at once he fell into a state of profound melancholy. 他立即陷入无尽的忧思之中。
    • He felt melancholy after he failed the exam. 这次考试没通过,他感到很郁闷。
    9 virtue [ˈvɜ:tʃu:] BpqyH   第7级
    n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
    参考例句:
    • He was considered to be a paragon of virtue. 他被认为是品德尽善尽美的典范。
    • You need to decorate your mind with virtue. 你应该用德行美化心灵。
    10 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    11 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    12 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    13 incapable [ɪnˈkeɪpəbl] w9ZxK   第8级
    adj.无能力的,不能做某事的
    参考例句:
    • He would be incapable of committing such a cruel deed. 他不会做出这么残忍的事。
    • Computers are incapable of creative thought. 计算机不会创造性地思维。
    14 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: