The Mean Man's Party
The notorious(声名狼藉的,臭名昭著的) cheap skate(小气鬼) finally1 decided2 to have a party. Explaining3 to a friend how to find his apartment4, he said5, "Come up to the fifth6 floor and ring the doorbell7 with your elbow8(肘部,扶手) . When the door open, push9 with your foot."
"Why use my elbow and foot?"
"Well, gosh," was the reply10, "You're not coming empty-handed, are you?"
吝啬鬼的聚会
一个声名狼藉的小气鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,用你的胳膊肘按门铃。门开了后,再用你的脚把门推开。”
“为什么我要用我的肘和脚呢?”
“天哪!” 吝啬鬼回答,“你总不会空着手来吧?”
1
finally [ˈfaɪnəli]
![]() |
|
adv.最后地;最终 | |
参考例句: |
|
|
2
decided [dɪˈsaɪdɪd]
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3
explaining [iksˈpleinɪŋ]
![]() |
|
v.讲解,解释( explain的现在分词 );说明…的原因,辩解;说明,解释,辩解 | |
参考例句: |
|
|
4
apartment [əˈpɑ:tmənt]
![]() |
|
n.(美)公寓住宅,公寓房间;单元房间 | |
参考例句: |
|
|
5
said [sed]
![]() |
|
v.动词say的过去式、过去分词 | |
参考例句: |
|
|
6
fifth [fɪfθ]
![]() |
|
num.第五;n.五分之一 | |
参考例句: |
|
|
7
doorbell [ˈdɔ:bel]
![]() |
|
n.门铃 | |
参考例句: |
|
|
8
elbow [ˈelbəʊ]
![]() |
|
n.手肘,急弯,扶手;v.用手肘推开,推挤 | |
参考例句: |
|
|