Louis Vuitton has solved the age old problem of where to keep your makeup1 on the go with its latest release.
总是不知道怎么才能让你的化妆品跟上潮流,LV的最新产品就解决了这个由来已久的问题。
The luxury French label has released a miniature accessory described as an 'elegant lipstick2 case'.
这个法国奢侈品牌刚刚推出了一个迷你配饰,又被称为“优雅口红盒”。
Already sold out in Australia for AUD 1,740 (£960), it is tipped for released in the UK later this month.
它在澳大利亚已经售罄,售价1740澳币(约960英镑),并且本月晚些时候会在英国开售。
LV新推出的口红盒,反正我是欣赏不来.jpg
Modelled on 1920s makeup boxes, the leather case boasts an Art Deco design and a lock inspired by historic Louis Vuitton trunks, engraved3 with an LV Circle logo.
该商品以20世纪20年代的化妆盒为原型,皮质的壳子是装饰派的设计,锁是LV行李箱的经典设计,刻有LV圆圈标志。
It comes in two colour ways - chocolate and light tan - and is spacious4 enough to hold not one but two lipstick bullets with a handy inbuilt mirror.
该商品有两种颜色选择,一个巧克力色和另一个是驼色。空间很大,可以容纳两支子弹头口红,不只是一支口红哦,还有一个方便的内置镜子。
According to Vuitton, the compact accessory 'can be worn as a jewellery or to adorn5 the outside of a favorite bag'.
根据LV的说法,这款小巧的配饰,既可以可以作为珠宝戴在脖子上,也可以装饰在最喜欢的包包外面。
However not everyone was convinced, with one shopper writing: 'The last thing going into your Louis Vuitton lipstick case should be lipstick.'
不过不是所有的人对这个口红壳感冒,一位购物者写道:“这个LV的口红壳,最不会放的东西就是口红!”
Others declared they wanted the case 'immediately' with one fashion blogger tweeting: 'I am literally6 !obsessed7 with Louis Vuitton's new lipstick case.'
其他人则称他们“立刻”就要这个壳子,其中一位时尚博主发推文:“我是真的,被这个LV的新款口红壳子迷倒了。”
1 makeup ['meɪkʌp] 第7级 | |
n.组织;性格;化装品;补充;补考 | |
参考例句: |
|
|
2 lipstick [ˈlɪpstɪk] 第8级 | |
n.口红,唇膏 | |
参考例句: |
|
|
3 engraved [inˈɡreivd] 第8级 | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
4 spacious [ˈspeɪʃəs] 第7级 | |
adj.广阔的,宽敞的 | |
参考例句: |
|
|
5 adorn [əˈdɔ:n] 第8级 | |
vt.使美化,装饰 | |
参考例句: |
|
|